na idioma papiamentu:
E[P7] página abou (106)[P74] for di un[P7] disertashon[P21] inaugural[P1] ku[P19] e tópiko[P17]

INVESTIGASHON

DI REAKSHONNAN[P2] DI ÁSIDO[P13] DES-HIDRO-ASCÓRBIKO[P3][P15] I[P12] ÁSIDO[P13] DIKETOGULÓNIKO[P18][P16]

KU E AYUDO[P4] DI ESPECTROSCOPIA INFRA-KÒRÁ (IK/IR)[P5] KU[P19] YUDANSA DOR[P22] DI KÒMPIUTER[P6] (Aleman)

presentá dor[P22] di Detlef Pagel (a nase[P8] na Hermannstein, Distrito di Wetzlar (/ Krs. Wetzlar), Alemania)

Giessen 1992

a[P76A] wòrdu[P23] skirbi na máquina i (a wòrdu[P23]) tradusi[P9] pa[P22] e autor i (a wòrdu[P23]) pone[P10] den e reda mundial (World Wide Web) ku un aprobashon[P11] dushi di autor © 2021.

... Entwurf; draft; proyekto; ...
Alle rot- und grünfarbenen Wörter sind ungeprüft
All red and green colored words are unproofed
nicht-standardisierter Text (non-standard text)
der Unterschied im Präsens zw. stativem Verb (z.B. "kennen"; ohne Marker "ta") und dynamischen Verb (z.B. "singen"; mit Marker "ta") ist noch unberücksichtigt

stative Verben:
bal = "schätzen", "wert sein" (dts.) = "valorar", "valorizar", "valuar", "evaluar" (esp.) = "évaluer" (frz.),
debe = "schuld(ig) sein", "müssen", "sollen" (dts.) = "devoir" (frz.),
dependé = "abhängig sein", "abhängen" (dts.) = "dépendre" (frz.),
falta = "faltar" (esp.) = "mangeln", "fehlen", "vermissen", "abwesend sein" (dts.) = "(to) fail" (eng.) = "manquer" (frz.),
gusta = "gustar" (esp.) = "mögen", "lieben", "gern haben", ["kosten"] (dts.) = "aimer" (frz.),
ke = "querer" (esp.) = "wollen" (dts.) = "vouloir" (frz.),
konosé = "conocer" (esp.) = "kennen" (dts.) = "connaître" (frz.),
meresé = "merecer" (esp.) = "verdienen", "verdient machen" (dts.) = "mériter" (frz.),
mester = "necesitar" (esp.) = "brauchen", "benötigen" (dts.) = "nécessiter" (frz.),
parse = "paracer" (esp.) = "scheinen" (dts.) = "(to) seem" (eng.) = "paraître", "sembler" (frz.),
por = "poder" (esp.) = "können", "fähig sein" (dts.) = "pouvoir" (frz.),
sa = "saber" (esp.) = "wissen", "kennen" (dts.) = "savoir" (frz.),
stima = "estimar" (esp.) = "schätzen", "taxieren" (dts.) = "estimer" (frz.),
tin = "tener" (esp.) = "haben" (dts.) = "tenir", "avoir" (frz.),
yama = "chamar" (prt.) = "llamar" (esp.) = "anrufen" (dts.)= "appeler" (frz.).
da ansonsten die Präsens-Markierung mit "ta" zwingend ist, kann das Fehlen von "ta" eine neue Funktion übernehmen: s.Subjunktiv [P71, P73] (unerledigt)

106[P74]

5 Resúmen

Den e disertashon[P21] aki[P20] a wòrdu[P23] analisa e oksidashon[P48] i e redukshon[P49] di ásido[P13] ascórbiko[P15] i e ásido[P13] deshidroascórbiko[P3][P15] (un sistema[P29] redoks[P81]), meskos ku[P19] e hidrólisis básiko[P14] for di ásido[P13] deshidroascórbiko (DHA)[P3][P15] na ásido[P13] diketogulóniko (DKG)[P18][P16]. Ku yudansa di e parametronan explora[P24] di strepi i espektronan[P50] explora[P24] di norma i di kalibrashon[P25] pa midínan infra-kòrá[P5] di supstansianan[P26], ki[P19X] ta[P34] kontené di e gruponan di lasonan[P27] H–O i C=O, e métodologia pa opservá[P28] e reakshonnan[P2] ku espectroscopia infrakòrá[P5] meskos ku[P19] e interpretashon[P41] a experiencia un sosten esensial.

Den e contento aki, e problemanan di toutomeria keto[P18]-enòl[P43] a wòrdu[P23] studia[P30] den e asetil-aseton i den ásidonan[P13] (iso-)ascórbiko[P15]. Ademas tabata[P76] evidente ku[P19] e balornan di rais cuadrado di koefisiento[P78] di extenshon[P31] integral di e modanan di bibrashon[P32] di tenshon[P33] O=C, ki[P19X] ta[P34] proporshonal na kambio di momento dipolar, a kambia[P75] nan mes[P35] comparabelmente dor[P22] di e supstitutshon[P36] di gruponan di laso[P27] di bisindario. E fenómeno di hidratashon[P37] di grupo di keto[P18] tabata[P76] por[P39] wòrdu pèrsiguími espectroscópicamente[P38] pa IK den un molekul fásil (butanal[P40]). Ku e ásidonan[P13] deshidro-ascórbiko den solushona[P42], e interpretashon[P41] tabata[P76] semper ambiguo den kaso[P80] di vários resultado[P44] di influensia[P62]. Sinembargo, den e sektor di bibrashon di tenshon[P33] H–O i O=C entre e bis-DHA crystal i e forma di hidratashon[P37] di DHA paresé lagnan claro. Klaramente e deuterisashon[P45] di e grupo HO a tabatin[P79] éksito ku[P19] bis-DHA. E relashonnan[P46] funshonal di temperatura i pH[P54] tabata[P76] wòrdu determina na e proseso di saponificashon[P51] di DHA ku[P19] un energia di aktivashon[P47] di 79,3 kJ / mol[P69]. Ku yudansa di Trahamentu Electroniko di Dato (TED) tabata[P76] por[P39] wòrdu separá for di solushona[P42] D2O riba tres pidanan espektro[P50] infrakòrá[P5] di norma, ku nòmbernan DHA, DKG i otro supstansia[P26] parse manera un reduktono[P77]. E balor pKA[P67] di produkto di saponificashon[P51] (DKG), ki[P19X] a wòrdu determiná pa titrashon[P52] di e pH[P54] i e espectroscopia infrakòrá, bien riba e balor pKA[P67] konosí na e ásidonan[P13] oksocarbóniko[P82]. E desaroyo di CO2 den e espektro di pildoranan[P53] por wòrdu referi na DKG ki[P19X] ta descarboksilá[P83]. Sinembargo, e DKG semper e ta kompletamente permanente den konsentrashonnan[P55] haltu den e solushona[P42] di 37 °C. E reakshonnan[P2] riba e destrukshon[P56] di DKG a wòrdu analisá kualitativamente[P57], empezando[P58] for di e solushona[P42] mama di DKG, tambe den di sektor neutral i básiko[P14] di pH[P54], ademas di ku[P19] e espectroscopia infra-kòrá ainda ku[P19] e espectrofotometría, e espectroscopia di fluoresensia i tambe e espectroscopia di resonansia di drei[P59] di elektron (RDE). E supstansia[P26] rubí-kòrá, ki[P19X] evolucioná den pH[P54] haltu for di e DHA i (for di e) DKG, instabil[P60] bou[P61] di influensia[P62] di aire, por wòrdu asociá ku proceso di radical liber. Un señal di RDE ki[P19X] ta indiká[P63] radical liber[P68] R–O, a wòrdu topa.

E ta problematiko ki[P19X] e redukshon[P49] i e oksidashon[P48] pa wòrdu influidá[P71] dor di in-stabilidad di DHA i di DKG. Por ta asina, e konsentrashonnan[P55] igual-molar di NADH ta redusí solamente inkompletamente e DHA den di sektor fisiológico di pH[P54] pa caúza[P80] di e saponificashon[P51] adishonal[P64] di DHA. Ta mes ta dirigí riba e redukshonnan[P49] dor di supstansianan[P26], ki[P19X] ta[P34] kontené di e gruponan di H–S, pa esnan a wòrdu topa un órden aparente di reakshon[P2] similar[P65] na saponificashon[P51] di DHA. Sinembargo, un estado inter-medio na reakshonnan[P2] ku[P19] gruponan di H–S pa kua[P19X] e reakshon[P2] real di redukshon[P49] di DHA ta siguí[P73], ta wòrdu demonstrá espectroscópicamente[P38] pa infra-kòrá[P5]. E lagnan claro espectroscópico pa infra-kòrá na reakshonnan[P2] di oksidashon[P48] a wòrdu topa entre derivado[P66] divers, ki ta inkapas òf (ta) kapas pa konstruí di renchi C(6)–O–C(3).

Nota:Anonimo di krioyo papiamentu:
Synonyme in Kreolsprache Papiamento:
 P1)  disertashon igual (/pastoral, integhral) [da: "igual" (abc.) = "egal" (dts.) = "equal" (eng.)]
disertashon inaugural
disertashon inougural
tésis inaugural
disertashon pa e por graduá
 P2)  redaccion
relaciona

reakshonnan [=Pl., falls das Subjekt vom Typ "spezifisch" ist] [Curaçao-Schreibweise =^= Papiamentu-Curaçoleño]
reaccionnan [=Pl.; Aruba-Schreibweise =^= Papiamentu-Arubiano]
reakshoná [=Sg. ??]
 P3)  des-hidro
deshidro
dentro
 P4)  ku yudansa
ku e ayudo
uza
 P5)  gegebenenfalls zusätzlich mit Plural-Marker(Suffix) "nan" (falls Substantiv-Typ dies zulässt: noch ungeklärt; nach d.Beispiel "tabèl di elementonan kimiko" (pap.wikipedia.org) verbleibt das Adjektiv in der singulären Grundform):
infrarroja (IR) [f.Sg. (esp.)]
infravermelha (IV) [f.Sg. (prt.)]
infrarode (IR) [f.Sg. (ndl.)]
infra-kòrá (IK)
infra-còrá (IC)
 P6)  kòmpiuter
calcula
 P7)a)   e [=best.Artikel, Sg.+Pl.; = auch Pronomen[P7X]]
un [=unbest.Artikel, Sg.]
algun [=unbest.Artikel, Pl.]
 P7X)  nachfolgende Diversifikation ist hier in d.Zusammenfassung noch unberücksichtigt: (unerledigt)
e [=Pers.Pronom, 3.Sg.]
su [=Poss.Pronom präpos., 3.Sg.]
dje [=Pers.+Poss.Pronom, 3.Sg. nach Vokalauslaut "di"]
el [=Pers.+Poss.Pronom, 3.Sg. vor Vokalanlaut "a", z.B. in der Vergangenheitsform "Perfecto" mit "a" oder Futuro compuest indicativo]
Poss.pronomen lassen sich wie Substantive in einer NominalPhrase mit Hilfe vom Possessiv/Genitiv-Marker "di" nachstellen, z.B.:
di dje [=Poss.Pronom postpos., 3.Sg.]
 P8)  a nase [Curaçao-Schreibweise]
a nace [Aruba-Schreibweise]
 P9)  a tradusi [Curaçao-Schreibweise]
a traduci [Aruba-Schreibweise]
 P10)  a publiká
a pone
 P11)  aprobashon [Curaçao-Schreibweise]
aprobacion [Aruba-Schreibweise]
pèrmit
 P12)  i
y
 P13)  ácido [Aruba-Schreibweise]
ásido [Curaçao-Schreibweise]
ido
 P14)  básiko [Curaçao-Schreibweise]
básico [Aruba-Schreibweise]
 P15)  ..-ascorbina
..-ascórbico [Aruba-Schreibweise]
..-ascórbiko [Curaçao-Schreibweise]
 P16)  ..-gulónico [Aruba-Schreibweise]
..-gulóniko [Curaçao-Schreibweise]
 P17)  tópiko [Curaçao-Schreibweise]
tópico [Aruba-Schreibweise]
 P18)  ..-keto-.. [Curaçao-Schreibweise]
..-ceto-.. [Aruba-Schreibweise]
..-reto-..
 P19)  einerseits kann "ku" als eine Konjunktion ["mit" (dts.) / "with" (eng.) + SUBSTANTIV], andererseits auch als Relativpronomen ["dass / damit" (dts.) / "that" (eng.) + VERB(Indikativmodus)] verwendet werden:
nachfolgende Diversifikation ist hier in d.Zusammenfassung noch teilweise unberücksichtigt: (unerledigt)
ku [Curaçao-Schreibweise]
cu [Aruba-Schreibweise]
Relativ-Pronomen-Diversifikation:
ken [Sg. f. Personen]
kende [Sg. f. Personen]
kennan [Pl. f. Personen]
kendenan [Pl. f. Personen]
kua(l) [Sg. f. Sachen]
kua(l)nan [Pl. f. Sachen]
cua(l) [Sg. f. Sachen]
cua(l)nan [Pl. f. Sachen]
 P19X)  Interrogativpronomen:
nachfolgende Diversifikation ist hier in d.Zusammenfassung noch teilweise unberücksichtigt: (unerledigt)
ki [Curaçao-Schreibweise]
ci [Aruba-Schreibweise]
ken [nach Personen; adjektivisch+substantivisch]
ki [nach Sachen; adjektivisch+substantivisch]
kua(l) [nach Sachen; adjektivisch+substantivisch]
cua(l) [nach Sachen; adjektivisch+substantivisch]
kende [nach Personen; substantivisch]
kico [nach Sachen; substantivisch]
 P20)  aki
esaki
 P21)  desertacion
disertashon
disertashon pa e por graduá
 P22)  einerseits kann "pa" als eine Präposition ["für", "durch", "(von...) nach" (dts.)/ "for", "by", "(from...) to" (eng.) + SUBSTANTIV], andererseits als Benefikativ-Marker, als ... ["..." + VERB(Subjunktivmodus)] verwendet werden:
pa
dor di
Anm.: bei manchen Mehrkomponenten-Wörtern "Wort1 di Wort2" kann es zur Verschmelzung von "Wort1 + di" zu "Wort1'i" kommen, z.B.: "pal di lus" =^= "pal'i lus" = "Laternenpfahl" (dts.) (Lit.:)
 P23)  Passiv-Marker [aus d.Niederländischen entlehnt]:
wòrdu [Curaçao- + Bonaire-Schreibweise]
wordo [Aruba-Schreibweise]
worde [Aruba-Schreibweise]
Passiv-Marker [aus d.Spanischen entlehnt]:
ser [alle ABC-Regionen]
Passiv-Marker [aus d.Afro-portugiesischen Kreol entlehnt]:
keda [alle ABC-Regionen; häufiger Gebrauch für Subjunktiv/Konjunktiv-Modus]
 P24)  falls erlaubt, wäre wegen parametro-nan ein Plural-Marker "nan" angebracht. Nach d.Beispiel "tabèl di elementonan kimiko" (pap.wikipedia.org) verbleibt das Adjektiv aber in der singulären Grundform, woraus folgt, dass es dem betreffenden Substantiv direkt nachgestellt sein muss, um die Zuordnung nicht zu verlieren. Eine elliptische Auslassung ist damit sinnlos mehrdeutig:
explora
encontrada
descubrí
deskubrí
 P25)  calibrashon
kalibrashon
calibracion
 P26)  supstansia(-nan)
eksakto(-nan)
 P27)  gruponan funshonal
gruponan di laso
gruponan di lasonan quimico (??)
 P28)  pa detectá
pa sigi
pa opservá
 P29)  sistema
mesa
 P30)  studia
investigá
 P31)  extension
extenshon
 P32)  bibrashon
bibrasion
 P33)  tenshon
tension
 P34)  Marker für Presente [aus d.Spanischen "estar" entlehnt], nur für dynamisches Verb:
a: "ta" + HAUPTWORT = "ist" + HAUPTWORT
b: "ta" + Eigenschaftswort = "ist" + Eigenschaftswort
c: "ta" + Verbgrundform = Präsens-Tempus (Verb)
 P35)  einige (esp.) Reflexivverben lassen sich auf 3 Arten in Papiamento ausdrücken (wobei a: "mes" von "mismo" (esp.) = "selbst"; b: "kúrpa" von "cuerpo" (esp.) = "Körper" (dts.); abstammt; abc.Personalpronomen =^= abc.Possessivpronomen):
a: abc.Personalpronomen + Verbform + abc.Personalpronomen
b1: abc.Personalpronomen + Verbform + "mes" (+ Adverb +...)
b2: abc.Personalpronomen + Verbform + "su mes" (+ Adverb +...)
c: abc.Personalpronomen + Verbform + abc.Possessivpronomen + "kúrpa"
 P36)  supstitutshon
supstitution
aplikashon
aplicacion
 P37)  hidratashon
hidratacion
 P38)  di manera espectroscópica pa IK[P5]
ku e espectroscopia IK[P5]
pa e espectroscopia IK[P5]
espectroscópicamente pa IK[P5]
Schreibweise mit "k" statt "c": unerledigt , z.B.:
ku e espektroskopia IK
 P39)  PASSIV: "konnte" + "werden" (dts.) = "was able to" + "be" (eng.)
tabata[P76] por[P70] wòrdu [wird nach "could be" (eng.) übersetzt ??]
a por[P70] wòrdu [wird nach "can be" (eng.) übersetzt ??]
 P40)  butanal
buta-aldehído
butir-aldehído
 P41)  interpretashon
interpretacion
 P42)  soluciona
solushona
solucion
solushon
 P43)  enolio [analog zu "olio" ??]
enòl [analog zu "alkohòl" ??]
 P44)  resultado
wayaba
 P45)  markando isotópico ku deuterio (/ deterio ??)
interkambio isotópico ku deuterio (/ deterio ??)
deteriorashon ??
deterioracion ??
deteriosacion ??
deteriosashon ??
doiterashon ??
deuterashon ??
Caution Warning/Warnhinweis (falscher Freund): "deterioro" (esp.; abc.) = "Verschlechterung" (dts.)
ausserdem wird die Vokabel "deuteronomio" [lehnwort aus d. Griech.] = "2.Gesetz" unverändert ins Papiamento übernommen (s.Lit.); und es gibt: "neutralisashon", "europeisashon"; dann muss auch "Deuterio" bzw. "deuterisashon" im Papiamento erlaubt sein. );
 P46)  relacionnan
relashonnan
 P47)  aktivashon
aktivacion
 P48)  oxidashon
oxidacion
oksidashon
 P49)  redukshon
reduccion
 P50)  espektro(-nan)
espectro(-nan)
spektrum(-nan)
 P51)  saponificashon
saponificacion
 P52)  titrashon
titulashon
titracion
titulacion
 P53)  tabla-nan
pipita-nan
pildo-nan
pildora-nan
 P54)  potencial di hidrógeno
pH
 P55)  konsentrashon-nan
concentracion-nan
consentracion-nan
 P56)  deskomposishon
descomposicion
destrukshon
 P57)  kualitativamente
cualitativamente
 P58)  von wegen "es gibt keine Verb-Konjugation":
Grundform und Partizip Perfekt unterscheiden sich mind. in der Intonation, das Gerundium erhält ein Suffix "-ndo":

kuminsamentu
empezando
 P59)  drei
drai
 P60)  instabil
no permanente
 P61)  bou di
den di
 P62)  influensia
influencia
 P63)  indiká
indicá
 P64)  adishonal
adicional
èkstra
 P65)  similar
parse
 P66)  entre derivadonan [Plural-Suffix "-nan" ist problematisch bei diesem Typ von Substantiv]
entre derivado divers
 P67)  pKA
konstante di ásido
 P68)  liber
vrije
 P69)  79,3 kJ/mol
setentinuebe coma tres kilo-joul per mol
 P70)  por [Lehnwort aus esp./prt. "poder" [Verb] = "können"; "el poder" = "das Können / die Macht" (dts.) = "power" (eng.) ]
mei [Lehnwort aus eng. "(to) may" [Verb] = "können, dürfen" (dts.)]
 P71)  Signal-Vorgang "ta problematiko", welcher im Nebensatz den Subjunktiv erfordert:
abc. Suphuntivo / Subjuntivo: anstatt abc. Indikativo / Indicativo:
"ki ... pa wòrdu influidá[P72]" [Presente pasivo 3p.pl., dts.Präsens] "ki ... ta wòrdu influidá[P72]" [presente pasivo 3p.pl., dts.Präsens]
 P72)  influidá
afectá
 P73)  - Nachdem ich mit viel Mühe die frz. Subjunktiv / Indikativ-Konjugationen ausgearbeitet und danach erkannt habe, dass "que" durch "auquel" zu ersetzen sei, finde ich dazu analog im Papiamento'ischen "pa kua(l) / pa cua(l)" passender als "ki" / "cu/ku", womit die Korrektur von der Indikativ- zur Konjunktivform wieder rückgängig gemacht wird:
abc. Suphuntivo / Subjuntivo: abc. Indikativo / Indicativo:
ki [... ??] pa (e) siguí ..." [presente activo 3p.sg., dts.Präsens] "ki [...] ta siguí ..." [presente activo 3p.sg., dts.Präsens]
 P74)  106
shentiseis =^= shen [-t'i +] seis
 P75)  Anm.: Hilfsverb für alle Verben im Präsens: "(es)ta(r)" (aus esp. entlehnt), im Perfekt: "(h)a(ber)" (aus esp. entlehnt), für passiven Gebrauch eine Hilfsverb-Ergänzung "wòrdu" (aus ndl. entlehnt) und für Reflexivform eine postverbale Ergänzung (= Poss.Pron. + "mes"), hier [3p.Pl.]: "nan mes" ("... (Verlauf), ... (Zustand) = "noch unbekannt") (abc.); ungeprüft! fehlerhaft!:
- Nachdem ich mit viel Mühe die Subjunktiv / Indikativ-Konjugationen (im Französischen) ausgearbeitet und danach erkannt habe, dass die Bedingung, bei einer Negierung "il n'était pas évident que ..." müsse das sogenannte Ergänzungsverb im zugehörigen Nebensatz im Subjunktiv stehen, dort wie auch hier im Papiamento'ischen nicht erfüllt ist, wird die Korrektur von der Indikativ- zur Konjunktivform wieder rückgängig gemacht:
abc. Suphuntivo / Subjuntivo: abc. Indikativo / Indicativo:
ku/ki e balornan ... pa tabata[P76] kambia nan mes [Preterito imperfecto (activa reflexiv) 3p.pl., dts.Präteritum]
(oder:)
ku/ki e balornan ... pa tabata[P76] wòrdu kambia [Preterito imperfecto (pasiva), dts.Präteritum]
"ku/ki e balornan ... tabata[P76] kambia nan mes" [Preterito imperfecto (activa reflexiv) 3p.pl., dts.Präteritum]
(oder:)
"ku/ki e balornan ... tabata[P76] wòrdu kambia" [Preterito imperfecto (pasiva), dts.Präteritum]
hierzu muss man die Imperfekt/Preterito imperfecto-Form oder die Perfekt/Preterito perfecto-Form auswählen, weil im abc. Suphuntivo / Subjuntivo kein Preterito perfecto simple existiert (analog z. Esp.+Frz.+Prt.) es gibt keine spezielle Form "Preterito perfecto simple" oder "Preterito perfecto compuesto", dafür aber "Preterito perfecto" (siehe unten)
Sorry! ... in Bearbeitung ... unfertig ... noch wenige Subjunktiv-Belege gefunden:
ku/ki e balornan ...??... pa nan a[P76A] kambia nan mes [Preterito perfecto (activa reflexiv) 3p.Pl., dts.Perfekt]
(oder:)
ku/ki e balornan ...??... pa nan a[P76A] wòrdu kambia [Preterito perfecto (pasiva) 3p.Pl., dts.Perfekt]
"ku/ki e balornan ... a[P76A] kambia nan mes" [Preterito perfecto (activa reflexiv) 3p.Pl., dts.Perfekt]
(oder:)
"ku/ki e balornan ... a[P76A] wòrdu kambia" [Preterito perfecto (pasiva), dts.Perfekt]
 P76)  Marker für Preterito imperfecto (+ Preterito perfecto simple (esp.)), sowohl für dynamisches als auch statives Verb:
tabata
ta’ata
ta’ta
ta’a
tawata
 P76A)  Marker für Preterito perfecto (compuesto (esp.)), sowohl für dynamisches als auch statives Verb:
a
 P77)  reduktono
redukton
 P78)  koefisiente
koefisiento
 P79)  tabatin
ta’atin
ta’tin
 P80)a)  a kousa di
pa caúza di
den kaso di
 P81)  redoks
redox
 P82)  okso [Kòrsou-Papiamento]
oxo [Aruba-Papiamento]
 P83)  descarboxilá
descarboksilá
deskarboksilá

Palabra klave (keywords): Detlef, Pagel, Giessen, 1992,
DHA, DKG, RDE, NADH, pH, pKa,
aktivashon, ascórbiko, asetil, asetona, ásido, balornan, básiko, bibrashon, bis, butanal, carbóniko, crystal, desaroyo, descarboksilá, deshidro, destrukshon, deeteriorashon, diketo, dipolar, disertashon, drei, electroniko, elektron, energia, enòl, espektro, espectroscopia, espectroscópico, estado, extenshon, fisiológico, fluoresensia, fotometría, grupo, gulóniko, hhidratashon, hidrólisis, igual-molar, inaugural, infra-kòrá, in-stabilidad, integral, inter-medio, interpretashon, iso, kalibrashon, keto, koefisient, konsentrashon, konstruí, laso, mama, midínan, momento, neutral, norma, oksidashon, okso, ó parametronan, permanente, pildoranan, produkto, radical, reakshon, redoks, redukshon, redukton, renchi, resonansia, resúmen, saponificashon, sektor, solushona, strepi, tautomeria, temperatura, tenshon, titrashon, tópiko, vrije,
Haftungsausschluss
Flag Counter
© drpagel.de Alle Rechte vorbehalten.