auf Deutsch: ናኽፎልገን ኢተ (106) ኣውስ ደር ኢንኣውራል-ዲስሰርጺኦን[D42] ሚት ደም ትሀማ

ኡንተርኹንገን [D10]

ኣክጺኦነን[D42] ፎን ህይድሮኣስኮርቢን[19c] ኡንድ ሎን[D13b]

ሚት ሂልፈ ነር[19c]ኡንተርስትኡጽተር[D8] ኢንፍራሮት(ኢ.ር.)[19c]ሽፐክትሮስ
(ኣብ ቋንቋ ጀርመን / in Deutscher Sprache / ኢን ዶይት'ሸር[D31c] ስፕራኸ[D0])

ፎርግት ፎን ደትለፍ ፓገል (Detlef Pagel) ኣውስ ሀርማንንስተኢን[D12] / ክረኢስ[D9a] ቨጽላር[D9] (Kreis Wetzlar)

ጊሰን (Gießen) 1992

ቩር ፎም ኣው ኣብፕፕት ኡንድ በርትስት[D7][D14] ኡንድ ሚት ነር[D15] ፍረኡንድኸን ጉንግ ኢንስ ቭኦርልድ ኢድ ስተልልት ©2018.
Transliteriert in tigrinisch-äthiopischer (Ge'ez)-Schrift
Transliterated into tigrignian ethiopian Ge'ez script
Alle rot- und grünfarbenen Wörter sind ungeprüft
All red and green colored words are unproofed
Umlaut-"Ö"/"ö"-haltige Silben sind beige markiert, da sie nur mit "O"/"o"-haltigen Silben transliteriert sind.
Umlaut-"Ü"/"ü"-haltige Silben sind hellgrün markiert, da sie nur mit "U"/"u"-haltigen Silben transliteriert sind.
Transkribiert wird dts. "s"+Vokal meistens in der tigr.Lautschrift "z" + Vokal
Transkribiert wird dts. "(t)z"+Vokal meistens in der tigr.Lautschrift "ts"+Vokal
siehe auch: https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Tigrinya (mit englischsprachigen Beispielen)
[19i]
106

5 መንፋስሱንግ[D10][D40]

ኢን ኣርኢት[D41] ቩርደን ኦክሲጺኦን[D42] ኡንድ ዱክጺኦን[D42] ደስ ኣስኮርቢን[D13b] / ህይድሮኣስኮርቢን[D13b][19c] ረድኦክስ[19c]ይስተምስ ህይድሮልይ ፈርፉንግ[D43] ደር ህይድሮኣስኮርቢን[D13b] (ድ.ህ.ኣ./DHA) ጹር[D10a] ሎን[D13b] (ድ.ክ.ግ./DKG) ኡንተርኽት[19f] ሚት ሂልፈ ደር አርሚትተልተን ባንደንተር[19e] ሽተንዳርድ[D27][19c] ኡንድ ብሪር[19c]ሽፐክትረን ኣውስ ደን ኢንፍራሮት[19c]መስሱንገን ኣን H–O ፡[19c] ኡንድ C=O ፡[19c] ቢንዱንግስግሩፕፐን አንትሃልተንደን ስታንጸን[D44] አርፉር ትሆዲክ ጹር[D10a] ኢንፍራሮት[19c]ሽፐክትሮስሸን ኦብኣኽቱንግ ደር ኣክጺኦነን[D42] ኣልስ ኣውኽ ኢንተርፕረጺኦን[D42] አይነ ንት ኡንተርስትኡትሱንግ[D8a][D37][19e]
[19h]
[19c] Tautomerie an Acetylaceton und (iso-)Ascorbinsäuren studiert.">ኢን መንሃንግ[D10] ቩርደን ፕሮ ደር [19c]ኖል[19c] ታው ኣን ኣጸትይል[19c]ኣጸቶን ኡንድ ([19c])ኣስኮርቢንረን[D13b] ስቱዲርት[D21][19e] ፈርነር ጸኢግ[D45] [19f] ዳስ[D11] ደን ፖል[19c]መንትስ[19c]ኤንሩንገን ፕሮፖርጺኦ[D42] ክኡኣድራትቩርዘልቨር[D23][D24] ደስ ኢንግራለን አክስቲንክጺኦንስ[D25][D42][19c]አፍአንተን[D26][D42a] ደር O=C ፡[19c] ስትረክ[D28][19c]ሽቪንጉንግስደን ዱርኽ[D29] ደን አይንትዝ[D30] ፎን በናኽባርተን ቢንዱንግስግሩፕፐን ፈርግለኢኽባር ኤንደርተን[19e] ዳስ ፕህኤመን ደር ህይድራጺኦን[D42] ፎን [19c]ግሩፕፐን ኣን አይነም[D17a] አይንኸን ክኡል[D5] (ናል) ኢንፍራሮት[19c]ሽፐክትሮስፒሽ ፈርፎልግት ቨርደን[19e] ባይ ደን ህይድሮኣስኮርቢንረን[D13b] ኢን ልኦንግ[D1] ኢስት ኢንተርፕረጺኦን[D42] ገን መህረር አይንፍሉስሰንደር አፍፌክ ኖኽ መህርድኦይቲግ[D31c][19f] ዶኽ አርበን ክላ ኡንተር ኢም H–O ፡[19c] ኡንድ O=C ፡[19c] ሽትረክ[D28][19c]ሽቪንጉንግስረኢኽ ጽቪሸን[D32] ክሪስተልነር ቢስ-ድ.ህ.ኣ. ኡንድ ደር ህይድራተን ድ.ህ.ኣ.[19c] ፎርም[19e] አይንድኦይቲግ[D31c] ላንግ ድኦይሩንግ[D31c] ደር HO-ግሩፕፐን ባይ ደር ቢስ-ድ.ህ.ኣ.[19e] ፍኡ[D2] ደን ፈርፉንግስ-ፎርጋንግ[D15] ደር ድ.ህ.ኣ. ቩርደን ተምቱር- ኡንድ pH-ኣብህኤን
መንህኤን[D10] ሚት አይነር[D17] ኣክሩንግስ-ንነ ፎን 79.3 ..[D33]/ሞል አርሚትተልት[19e] ሚት ሂልፈ ደር አ.ድ.ፍ.[D20] ተን ኣውስ ደን D2O ፡[19c] ልኦገን[D1a] ቢስ [D10] ድረኢ ኢንፍራሮት-ሽተንዳርድሽፐክትረን[D27][19f] ንኤምሊኽ ፎን ድ.ህ.ኣ.[19f] ድ.ክ.ግ. ኡንድ አይነር[D17] ቨኢረን[D19] ዱክቶን-ኤህንኸን ስተንትስ[19f] ሪርት[D18] ቨርደን[19e] ደር ሚት ደር pH-ትራጺኦን[D42] ኡንድ ኢንፍራሮት-ሽፐክትሮስኮ አርሚትተል pKs-ቨርት ፍኡ[D2] ዳስ ፈርፉንግስ-ፕሮዱክት[D15] ( ድ.ክ.ግ.) አንትሽፕሪኽት ደን ካንንተን pKs-ቨርተን ፍኡ[D2] ኦክሶካርቦን-ኤኡረን[D13][19e] CO2-ቢልዱንግ ኢን ፕረስሊንግስ-ሽፐክትረን ካንን ኣውፍ ካርክስይረን ድ.ክ.ግ. ርኡክፍኡህርት[D6][D3][D10] ቨርደን[19f] ዶኽ ኢᇇት ድ.ክ.ግ. ኢን ሀን ኮንዘንትራጺኦነን[D34][D42] ኢን ልኦንግ[D1] ባይ 37°C ኖኽ ጺምሊኽ[D35] ሽተቢል[19e] ኣውስገሀንድ ፎን ድ.ክ.ግ.-ሽታምም-ልኦገን[D1a] ቩርደን ድ.ክ.ግ.-ጸርሰትዙንግስ-ኣክጺኦነን[D36][D37][D42] ኣውኽ ኢም ንኦይትራለን[D31d] ኡንድ ኣልሸን pH-ረኢኽ[19f] ኣውሰር ሚት ደር ኢንፍራሮት-ሽፐክትሮስኮ ኖኽ ሚት ደር ሽፐክትራል-ፕሆትሪ[19f] ደር ፍሉኦረስጸንጽ- ኡንድ ኣውኽ ደር አ.ስ.ር.[D38]-ሽፐክትሮስኮ ክኡኣቲፍ[D22] ኡንተርኽት[19e] ባይ ሀም pH-ቨርት ቮህል ኣውስ ድ.ህ.ኣ. ኣልስ ኣውኽ ድ.ክ.ግ. ቢል ቢን[19f] ገን ሉፍትአይንፍልኡ[D4] ኽት ሽተ ስተንትስ ካንን ሚት ሸን ፕሮጸስሰን[D36A] ኢን መንሃንግ[D10] ብራኽት ቨርደን[19e] አስ ቩር አይን ኣውፍ R–O­- ሂንደኡተንደስ አ.ስ.ር.[D38]-ናል ፉንደን[19e]
[19h]
ፕሮብለቲሽ ኢስት[19f] ዳስ[D11] ዱክጺኦን[D42] ኡንድ ኦክሲጺኦን[D42] ፎን ድ.ህ.ኣ.- ኡንድ ድ.ክ.ግ.-ኢንሽታትኤተን አይንፍሉስ ቨርደን[19e] ረን[D42] ክኡኢ-[D39] ን.ኣ.ድ.ህ.-ኮንዘንትራጺኦነን[D34][D42] ድ.ህ.ኣ. ኢም ፕህይዚኦሸን pH-ረኢኽ ገን ደር ኸን[D10][D30] ድ.ህ.ኣ.-ፈርፉንግ[D43] ኑር ኡንፎልሽትኤንዲግ[19e] ዳስ ግለኢ ጊልት ባይ ዱክጺኦነን[D42] ዱርኽ[D29] H–S ፡[19c] ግሩፕፐን-ሃል ስተንጻን[D44][19f] ፍኡ[D2] አይነ ጹር[D10a] ድ.ህ.ኣ.-ፈርፉንግ[D43] ኤህን ሻኢን ኣክጺኦንስ[D42]-ኦርድኑንግ ፉንደን ቩርደ[19e] ዶኽ ቪርድ ባይ ኣክጺኦነን[D42] ዱርኽ[D29] H–S ፡[19c] ግሩፕፐን ኢንፍራሮት-ሽፐክትሮስፒሽ አይን ጽቪሸን[D32]-ሽተንድ[D10] ናኽ[19f] ደም አይገንት ድ.ህ.ኣ.-ዱክጺኦንስ[D42]-ኣክጺኦን[D42] ፎልግት[19e] ባይ ደን ኦክሲጺኦንስ[D42]-ኣክጺኦነን[D42] ቩርደን ክላ ኢንፍራሮት-ሽፐክትሮስ ኡንተርሺደ ጽቪሸን[D32] ደን ጹር[D10a] C(6)–O–C(3) ፡[19c] ሪንግቢልዱንግ ኡንፍኤገን ኡንድ ፍኤገን ተን ፉንደን[19e]

[19i]


Revision ("s" or "z"; "s" or "sch"; "z" or "ts" ?) is over; further revisions on another date ...


Nota:
ኖታ:
Deutsche Synonyme
... :
 D0)  ['sp'='s' + 'p'-Schreibweise:]
ፕራኽአ =translit.
ፕራኸ =translit.
['sp'='sch' + 'p'-Schreibweise:]
ሽፕራኽአ =transskript.
ሽፕራኸ =transskript.
=lat.-transskript.: Sprache
 D1)  ልኦሱንግ [=gem. mein. Dts.-Tig.-Wortschatzbuch "O" / "o" statt "Ö" / "ö"]
ሎአሱንግ [=gem. alternat. dts.Umlaut.Schreibw."Oe" / "oe" statt "Ö" / "ö"]
ሱንግ [=gem. alternat. Aussprache "e" statt "ö"]
=lat.-transskript.: Lösung
 D1a)  ልኦሱንገን [=gem. mein. Dts.-Tig.-Wortschatzbuch "O" / "o" statt "Ö" / "ö"]
ሎአሱንገን [=gem. alternat. dts.Umlaut.Schreibw."Oe" / "oe" statt "Ö" / "ö"]
ሱንገን [=gem. alternat. Aussprache "e" statt "ö"]
=lat.-transskript.: Lösungen
 D2)  ፍኡ [=gem. mein. Dts.-Tig.-Wortschatzbuch "U" / "u" statt "Ü" / "ü"]
ፉአ [=gem. alternat. dts.Umlaut.Schreibw."Ue" / "ue" statt "Ü" / "ü"]
[=gem. alternat. Aussprache "i" statt "ü"]
=lat.-transskript.: für
 D3)  [gem. mein. Dts.-Tig.-Wortschatzbuch "U" / "u" statt "Ü" / "ü" ]:
ፍኡህርት [= +dts. Dehnungs-'h'-Schreibweise]
ፍኡርት
[gem. alternat. dts.Umlaut.Schreibw."Ue" / "ue" statt "Ü" / "ü"]:
ፉአህርት [= +dts. Dehnungs-'h'-Schreibweise]
ፉአርት
[gem. alternat. Aussprache "i" statt "ü"]:
ፊህርት [= +dts. Dehnungs-'h'-Schreibweise]
ፊርት
=lat.-transskript.: führt
 D4)  ፍልኡ [=gem. mein. Dts.-Tig.-Wortschatzbuch "U" / "u" statt "Ü" / "ü"]
ፍሉአ [=gem. alternat. dts.Umlaut.Schreibw."Ue" / "ue" statt "Ü" / "ü"]
ፍሊ [=gem. alternat. Aussprache "i" statt "ü"]
=lat.-transskript.: Flüsse
 D5)  ክኡል [=gem. mein. Dts.-Tig.-Wortschatzbuch "U" / "u" statt "Ü" / "ü"]
ኩአል [=gem. alternat. dts.Umlaut.Schreibw."Ue" / "ue" statt "Ü" / "ü"]
ኪል [=gem. alternat. Aussprache "i" statt "ü"]
=lat.-transskript.: Molekül
 D6)  ርኡክ [=gem. mein. Dts.-Tig.-Wortschatzbuch "U" / "u" statt "Ü" / "ü"]
ሩአክ [=gem. alternat. dts.Umlaut.Schreibw."Ue" / "ue" statt "Ü" / "ü"]
ሪክ [=gem. alternat. Aussprache "i" statt "ü"]
=lat.-transskript.: rück
 D7)  በር [=gem. mein. Dts.-Tig.-Wortschatzbuch "U" / "u" statt "Ü" / "ü"]
ኡአበር [=gem. alternat. dts.Umlaut.Schreibw."Ue" / "ue" statt "Ü" / "ü"]
በር [=gem. alternat. Aussprache "i" statt "ü"]
=lat.-transskript.: über
 D8)  [Schreibweisen: 'st'='s' + 't', 'tz'='t' + 's']
ትኡተር [=gem. mein. Dts.-Tig.-Wortschatzbuch "U" / "u" statt "Ü" / "ü"]
ቱአተር [=gem. alternat. dts.Umlaut.Schreibw."Ue" / "ue" statt "Ü" / "ü"]
ተር [=gem. alternat. Aussprache "i" statt "ü"]
[Schreibweisen: 'st'='sch' + 't', 'tz'='t' + 's']
ሽትኡተር [=gem. mein. Dts.-Tig.-Wortschatzbuch "U" / "u" statt "Ü" / "ü"]
ሽቱአተር [=gem. alternat. dts.Umlaut.Schreibw."Ue" / "ue" statt "Ü" / "ü"]
ሽቲተር [=gem. alternat. Aussprache "i" statt "ü"]
[Schreibweisen: 'st'='s' + 't', 'tz'='t' + 'z']
ትኡትዝተር [=gem. mein. Dts.-Tig.-Wortschatzbuch "U" / "u" statt "Ü" / "ü"]
ቱአትዝተር [=gem. alternat. dts.Umlaut.Schreibw."Ue" / "ue" statt "Ü" / "ü"]
ትዝተር [=gem. alternat. Aussprache "i" statt "ü"]
[Schreibweisen: 'st'='sch' + 't', 'tz'='t' + 'z']
ሽትኡትዝተር [=gem. mein. Dts.-Tig.-Wortschatzbuch "U" / "u" statt "Ü" / "ü"]
ሽቱአትዝተር [=gem. alternat. dts.Umlaut.Schreibw."Ue" / "ue" statt "Ü" / "ü"]
ሽቲትዝተር [=gem. alternat. Aussprache "i" statt "ü"]
=lat.-transskript.: stützter
 D8a)  [Schreibweisen: 'st'='s' + 't']
ትኡ [=gem. mein. Dts.-Tig.-Wortschatzbuch "U" / "u" statt "Ü" / "ü"]
ቱአ [=gem. alternat. dts.Umlaut.Schreibw."Ue" / "ue" statt "Ü" / "ü"]
[=gem. alternat. Aussprache "i" statt "ü"]
[Schreibweisen: 'st'='sch' + 't']
ሽትኡ [=gem. mein. Dts.-Tig.-Wortschatzbuch "U" / "u" statt "Ü" / "ü"]
ሽቱአ [=gem. alternat. dts.Umlaut.Schreibw."Ue" / "ue" statt "Ü" / "ü"]
ሽቲ [=gem. alternat. Aussprache "i" statt "ü"]
=lat.-transskript.: ...-stüt-...
 D9)  [Schreibweisen: 'tz' = 'ts']
ቨጽላር[D19]
[Schreibweisen: 'tz' = 't' + 's']
ቨትስላር[D19]
[Schreibweisen: 'tz'='t' + 'z']
ቨትዝላር[D19] ??
=lat.-transskript.: Wetzlar
 D9a)  ክራኢስ [Transkript.-Schreibweise: 'ei'='a' + 'i']
ክረኢስ [Translit.-Schreibweise: 'ei'='e' + 'i']
 D10)  [=tsu]
ትሱ [=t-su]
[=zu] ??
[=su] ??
=lat.-transskript.: zu
 D10a)  ዙር
ሱር ??
=lat.-transskript.: zur
 D11) 
=lat.-transskript.: dass, daß
 D12)  [Schreibweisen: 'st'='s' + 't', 'ei'='e' + 'i']
ስተኢን
[Schreibweisen: 'st'='sch' + 't', 'ei'='e' + 'i']
ሽተኢን
[Schreibweisen: 'st'='s' + 't', 'ei'='e' + 'j']
ስተይን
[Schreibweisen: 'st'='sch' + 't', 'ei'='e' + 'j']
ሽተይን
=lat.-transskript.: stein:
[Schreibweisen: 'st'='s' + 't', 'ei'='a' + 'i']
ስታኢን
[Schreibweisen: 'st'='sch' + 't', 'ei'='a' + 'i']
ሽታኢን
[Schreibweisen: 'st'='s' + 't', 'ei'='a' + 'j']
ስታይን
[Schreibweisen: 'st'='sch' + 't', 'ei'='a' + 'j']
ሽታይን
Anm.: §1ij (s.unten) ስተኢን
 D13)  አኡ

=lat.-transskript.: säu
 D13a)  ኤኡ

=lat.-transskript.: seu
 D13b)  ኦይ

=lat.-transskript.: soy [zu lat.-Translit. "säu"[D13]]
 D14)  [Schreibweisen: 'tz'='t' + 's']
ሰት
[Schreibweisen: 'tz'='t' + 'z']
ሰትዝት
=lat.-transskript.: setzt
 D15)  [Schreibweisen: 'sei'=(IPA:) 'za' + 'j']
ነር [=lat.-transskript. "sai"]
[Schreibweisen: 'sei'=(IPA:) 'zä' + 'j']
ነር [=lat.-transskript. "säi"]
[Schreibweisen: 'sei'=(IPA:) 'ze' + 'j']
ነር [=lat.-transskript. "sei"]
[Schreibweisen: 'ei'='e' + 'i']
ሰኢነር (??)
[Schreibweisen: 'ei'='e' + 'j']
ሰይነር (??)
=lat.-transskript.: seiner
Anm.: §1ij (s.unten)
 D16)  [Schreibweisen: 'st'='s' + 't']
ገስተልልት
[Schreibweisen: 'st'='sch' + 't']
ገሽተልልት
=lat.-transskript.: gestellt
 D17)  [Schreibweisen: 'ei'='e' + 'i']
አኢነር
[Schreibweisen: 'ei'='e' + 'j']
አይነር
=lat.-transskript.: einer
Anm.: §1ij (s.unten)
 D17a)  [Schreibweisen: 'ei'='e' + 'i']
አኢነም
[Schreibweisen: 'ei'='e' + 'j']
አይነም
=lat.-transskript.: einem
Anm.: §1ij (s.unten)
 D18)  [Schreibweise: gedehntes 'ie' → 'i']
ሪርት
=lat.-transskript.: separiert
 D19)  [Schreibweise: 'we' (dts.) → 've']
ቨኢረን
=lat.-transskript.: weiteren
 19c)  [Wortseparator:]

-
 19d)  [Doppelpunkt:]

:
 19e)  [Satzende-Zeichen (Punkt):]

.
 19f)  [Satzteil-Trenner oder Wort(gruppen)-Aufzählungs-Trenner (Komma):]

,
 19g)  [Fragezeichen:] zur Zeit hier noch keine Verwendung; heutzutage wird auch modernes lateinschriftliches Fragezeichen ? benutzt

?
 19h)  [Absatz-Trenner:]

[= LEERZEILE]
 19i)  [Paragraf- oder Kapitel- oder Sektions- Trenner:]

§
 19j)  [Vorwort-Doppelpunkt:] zur Zeit hier noch keine Verwendung

Autor: "Direkte Rede des Autors" =^= Autor፦ "Direkte Rede des Autors"
1) Text =^= 1፦ Text
A) Text =^= A፦ Text
 19k)  [Semikolon:] zur Zeit hier noch keine Verwendung

;
 D20)  [Schreibweise: 've' (dts.) → 'fe']
ርኣርበኢቱንግ [in: አ.ድ.. ??
oder in: አ.ድ.. ??]

=lat.-transskript.: Verarbeitung [in: E.D.V.]
 D21)  [Schreibweisen: 'st'='s' + 't']
ዲርት
[Schreibweisen: 'st'='sch' + 't']
ሽቱዲርት
=lat.-transskript.: studiert
 D22)  [Schreibweisen: 'qu'='k' + 'u']
... ክኡቲፍ
[Schreibweisen: 'tiv'='ti' + 'f']
... ክኡኣቲፍ
=lat.-transskript.: qualitativ
 D23)  ዘል
ሰል ??
=lat.-transskript.: -zel
 D24)  [Schreibweisen: 'w' (dts.) → 'v']
ቨር
=lat.-transskript.: Werte
 D25)  [Schreibweisen: 'x' (dts.) → 'ks']
አክ
=lat.-transskript.: ex-
 D26) 
??
=lat.-transskript.: -zi-
 D27)  [Schreibweisen: 'st'='s' + 't']
ስታን
[Schreibweisen: 'st'='sch' + 't']
ሽታን
=lat.-transskript.: stan-
 D28)  [Schreibweisen: 'st'='s' + 't']
ትረክ
[Schreibweisen: 'st'='sch' + 't']
ሽትረክ
=lat.-transskript.: streck- bzw. strek-
 D29)  [Schreibweisen: 'ch'='ch' in dts.: 'ach']
ዱርኽ (??)
[Schreibweisen: 'ch'='ch' in dts.: 'ich']
ዱርኽ (??)
=lat.-transskript.: durch
Anm.: §2ch (s.unten)
 D30)  [Schreibweisen: 'tz'='t' + 's']
አይንሳት
[Schreibweisen: 'tz'='t' + 'z']
አይንሳትዝ
=lat.-transskript.: Ein-satz
 D31)  [Schreibweisen: 'deu'='de' + 'u']
ደኡቲግ
[Schreibweisen: 'deu'='d' + 'j']
ድይቲግ
=lat.-transskript.: deutig
 D31a)  ድአኡ
ደኡ
=lat.-transskript.: däu
 D31b)  ድኤኡ
ዴኡ
=lat.-transskript.: deu
 D31c)  ድኦይ
ዶይ
=lat.-transskript.: doy [zu lat.-Translit. "deu"[D31b]]
 D31d)  ንኦይ
ኖኡ
=lat.-transskript.: noy [zu lat.-Translit. "neu"[D31e]]
 D31e)  ንኤኡ
ኔኡ
=lat.-transskript.: neu
 D32)  [Schreibweisen: 'zwi'='s' + 'vi']
ስቪሸን
[Schreibweisen: 'zwi'='ts' + 'vi']
ጽቪሸን
[Schreibweisen: 'zwi'='z' + 'wi']
ዝዊሸን
=lat.-transskript.: zwischen
 D33)  [Akronym-Art: nur Anfangsbuchstaben 'k' + 'dj' (analog z.Dts.)]
.. ??
[Akronym-Art: nur Anfangssilben 'ki' + 'dju']
.. ??
ኪሎ ጁል (??)
=lat.-transskript.: kilo Joule
 D34)  [Schreibweisen: 'zen'='se' + 'n']
ሰን ??
[Schreibweisen: 'zen'='ze' + 'n']
ዘን ??
[Schreibweisen: 'zen'='tse' + 'n']
ጸን ??
=lat.-transskript.: Konzentration
 D35)  [Schreibweisen: 'ziem'='si' + 'm']
ሲም ??
[Schreibweisen: 'ziem'='zi' + 'm']
ዚም ??
=lat.-transskript.: ziemlich
 D36)  [Schreibweisen: 'zer'='se' + 'r']
ሰር ??
[Schreibweisen: 'zer'='ze' + 'r']
ዘር ??
=lat.-transskript.: zersetzung
 D36A)  [Schreibweisen: 'zes'='se' + 's']
ሰር ??
[Schreibweisen: 'zes'='ze' + 's']
ዘር ??
=lat.-transskript.: Prozessen
 D37)  [Schreibweisen: 'zung' = 'su' + 'n' + 'g']
ሱንግ
[Schreibweisen: 'zung' = 'zu' + 'n' + 'g']
ዙንግ
=lat.-transskript.: ...-zung
 D38)  [Akronym-Art: nur Anfangsbuchstaben 'e' + 's' + 'r' (analog z.Dts.)]
... ??
[Akronym-Art: nur Anfangssilben 'e' + 'spi' + 're' ??]
_._._. ??
=lat.-transskript.: Elektronenspinresonanz
 D39)  [Schreibweisen: 'qui' = 'k' + 'u' + 'i']
ክኡኢ
=lat.-transskript.: äquimolare
 D40)  [Schreibweisen: 'fassung' = 'fa-s' + 'su-n-g']
ፍኣስሱንግ
[Schreibweisen: 'fassung' = 'fa-s' + 'u-n-g']
ፋስኡንግ
 D41)  ኣርባኢት [Transkription "ei" = "a" + "i"]
ኣርበኢት [Transliteration "ei" = "ä" + "i" ??]
 D42)  ..-ጺኦን [Transkription/Aussprache: "tio(n..)" = "tsi" + "o" + "n"]
..-ትሲኦን [Transkription/Aussprache: "tio(n..)" = "t' + "si" + "o" + "n"]
..-ቲኦን [Transliteration/Text: "tio(n..)" = "ti" + "o" + "n" ??]
 D42a)  ..-ጺአን [Transkription/Aussprache: "zie(n..)" = "tsi" + "e" + "n"]
..-ትሲአን [Transkription/Aussprache: "zie(n..)" = "t' + "si" + "e" + "n"]
..-ዚአን [Transliteration/Text: "zie(n..)" = "zi" + "e" + "n" ??]
 D43)  ..-ዛኢ-.. [Transkription "ei" = "a" + "i"]
..-ዘኢ-.. [Transkription "ei" = "ä" + "i"]
..-ሳኢ-.. [Transliteration "ei" = "a" + "i" ??]
..-ሰኢ-.. [Transliteration "ei" = "ä" + "i" ??]
 D43a)  ባይ [Transkription "bei" = "ba" + "j"]
በይ [Transkription "bei" = "bä" + "j"]
 D44)  ስታንጸን [=Schreibweise: 'ze' = 'tse']
ስታንትሰን [=Schreibweise: 'ze' = 't' + 'se']
 D45)  ጸኢ[D43] [Transkription "zei" = "tsä" + "i"]
ትሰኢ[D43] [Transkription "zei" = "t" + "sä" + "i"]
ዘኢ [Transkription "zei" = "zä" + "i"] ??
ሰኢ [Transkription "zei" = "sä" + "i"] ??
=lat.-transskript.: zei-..
Anm §1ij:
Möglicherweise wird für die Transliteration vom Deutschen ins Tigrinische die
  • "ej"-Schreibweise bevorzugt, falls ein Wort mit Vokal "e" anlautet
  • "ei"-Schreibweise bevorzugt, falls ein Wort mit Konsonant anlautet
In der mir vorliegenden Lit. Dts.-Tigrin.Lernwortschatz-Lehrbuch werden von der selben Vokabel (z.B. unbestimmter Artikel "ein") aber beide Schreibweisen gefunden. Ob die eine Form noch nicht durchkorrigiert ist oder aber ob die Transliterationsweise wirklich egal ist, ist noch unklar

Anm §2ch:
die tigr. Transskription der unterschiedlichen dts. Aussprache für 'ch' bei '(s)ich' oder 'ach' (ist unklar)

Stichworte, Schlüsselworte (keywords): Detlef, Pagel, Giessen, 1992,
DHA, DKG, EPR, NADH, pH, pKs,
Aceton, Acetyl, Aktivierung, alkalisch, Ascorbin, Bande, Bereich, Bildung, Bindung, bis, Butanal, Carbon, Dehydro, Deuterierung, Diketo, Dipolmoment, Dissertation, elektro, Elektron, Energie, Enol, Extinktion, Fluoreszenz, Fotometrie, Gulon, Gruppe, Hydratation, hydratisiert, hydrolytisch, inaugural, Infrarot, Instabilität, Integral, Interpretation, iso, Kalibrier, Keto, Koeffizient, Konzentration, kristallin, Lösung, Messung, neutral, Ordnung, Oxidation, oxo, paramagnetisch, Parameter, physiologisch, Preßling, Produkt, radikal, Reaktion, Redox, Reduktion, Redukton, Resonanz, Ring, Säure, Schwingung, spektral, Spektroskop, stabil, Stamm, Standard, Tautomerie, Temperatur, Titration, Thema, Ultrarot, Verseifung, Wert, Zersetzung, Zusammenfassung, Zwischenzustand
Haftungsausschluss
© drpagel.de Alle Rechte vorbehalten.