in corsu / in lingua corsa : A pagina seguente (106) da a dissertazione[19] inaugurale cù[17] u sughjettu

INVESTIGAZIONI À E

REAZIONI DA L'ACIDU DEIDRO-ASCORBICU[7] È DICETU-GULONICU[11] CÙ L'AJUTTU DI SPETTROSCOPIA INFRAROSSA (IR)

SUPPORTATA DA U CALCULATORE (Tedescu)

presentatu da Detlef Pagel da Hermannstein, distrettu rurale di Wetzlar (Kreis Wetzlar), Germania)

Giessen in 1992

hè stata tipificata è tradutta da è messu in u Web Mundiale (World Wide Web) cù u permessu amable di l'autore © 2020.
... Entwurf; draft; progetu; ...
Alle rot- und grünfarbenen Wörter sind ungeprüft
All red and green colored words are unproofed
Zeitformen müssen später noch mal geprüft werden (unerledigt)
106

5 : Summariu[21]

In questa dissertazione[19], l'ossidazione[19] è a riduzione[19] di u sistema di redox[2] àcidu ascorbicu / deidro-ascorbicu[7] cum'è l'idrolisi alcaline da deidro-ascorbicu (DHA)[7] à l'acidu dicetu-gulonicu (DKG) sò stati analizzati. Cù l'aiutu di i paràmetri banda assicurati, spettri standard è di calibrazione[19] da e misurazioni[19] infrarosse[12] in sustanzi, chì cuntenenu gruppi di ligame[10] H–O è C=O, tramindui a metodulugia per osservà e reazioni[19][20] cù spettroscopia infrarossa è l'interpretazione[19] hà sperimentatu una cosa essenziale sustegnu.

In questu cuntestu, i prublemi di u tautomerismu[9] cetu-enolu sò stati studiati in l'acetilacetone è acidi (iso-)ascorbici. D'altronde[26], si resultò[14], chì i valori radichi quadrati di u coefficiente[27] d'estinzione[19][28] integrale di i modi di vibrazioni[19][29] di allungazione[30][19] O=C chì sò proporzionali[19] à i cambiamenti di u mumentu di dipole, si mudificassinu[33] cumparatamente[31] per via di a sustituzione[19][32] di i gruppi di ligami[10] vicini. U fenomenu di l'idratazione[19] di i gruppi cetu ha statu capace di esse perseguitu spettroscopicamente infrarossa in una molécula simplice (butanale). Cù l'acidi deidro-ascorbici[7] in soluzione[19], l'interpretazione[19] hè sempre ambigua per causa di parechji effetti di influenza mutuale. Tuttavia, trà bis-DHA cristallina è a forma DHA idratata, differenzi chjaru (apparse /) si prisentavanu in l'area di vibrazione[19] di stinza H–O è O=C. Senza ambiguità, a deuterazione[1][19] di i gruppi HO hè stata riescita[13] per a bis-DHA. Per u prucessu di saponificazione[19][8A] di DHA, e relazioni[19] funzionali di temperatura è pH cun una energia di attivazione[19] di 79,3 kJ / mol sò stati determinati. Cù l'aiutu di u processu elettronicu di dati (PED), finu à trè spettri standard infrarossi, nominali[15] dì DHA, dì DKG, è un altru sustenutu simili à riductone, sò stati capaci di esse separati da soluzioni[19] de D2O. U valore pKa di u pruduttu di fabbricazione[19] di sapone (DKG), determinatu per a titrazione[4][19] di pH è per spettroscopia infrarossa, currisponde à i valori pKa cunnisciuti di acidi osso-carboxilici (acidi osso-carbonici). L'evoluzione[19] di CO2 in spettri di pelletu[22] pò esse retrocede à u DKG decarboxilante. Tuttavia, DKG hè sempre abbastanza stabile in cuncentrazioni[19] elevate in soluzione[19] à 37 °C. E reazioni[19][20] di decomposizione[19] di DKG sò state esaminate qualitativemente, partendu da e soluzioni[19] DKG-stock ancu in u intervallu[18] di pH neutru è alcalinu, eccettu cù[16] a spettroscopia infrarossa, ancora cun[16] la spettrofotometria, a fluorescenza è ancu a spettroscopia di risonanza paramagnetica elettronica (RPE). A sustanza rossa-rubina, evoluta[5] à un valore altu di pH da DHA è DKG, inestabile oppostu[6] à l'influenza aerea, pò esse assuciata cù prucessi radicali liberi. Hè statu truvatu un segnu EPR, chì indicava i radicali R–O.

Hè problematicu chì a riduzione[19] è l'ossidazione[19] sianu influenzati[23] da l'instabilità di DHA è DKG. Cusì, i cuncentrazioni[19] NADH equimolari riduce u DHA solu incompletamente in u intervallu[18] di pH fisiologicu a causa di a saponificazione[19][8A] DHA addiziale. U listessu ciò hè validu[3] cù e riduzioni[19] di u gruppu H–S chì contene sustanzi per chì un ordine apparente di reazione[19][20] simile à a saponificazione[19][8A] DHA hè statu truvatu. Tuttavia, un statu intermediu à u quale[36] a vera reazione[19][20] di riduzione[19] (di) DHA seguita[24], hè pruvatu[35] spettroscopicamente infrarossu durante reazioni[19][20] da i gruppi H–S. Differenzi spettroscopi infrarossi chjaru sò stati truvati à e reazione[19][20] di ossidazione[19] trà derivati, chì sò incapaci o capaci di ciclamazioni[19] C(6)–O–C(3).

Nota:Sinonimi corsi:
Parolle cù u listessu significatu (parolle di sensu cumunu):
Korsische Synonyme: (rote Tabelleninhalte sind noch unfertig, da der Tag nur 24 Stunden hat)
 0)  un framework
un inseme di frame
un insemi di frame (=?= pl. ??)
un insemule di frame
un insembu di frame
un asseme di frame
 1)  deuterazione
marcatura isotopica cù deuteriu
rimpiazzamentu isotopicu cù deuteriu
 2)  redox
ossidu-riduzione[19]
 3)  u stessu hè veru
u listessu ciò hè validu
questu hè ancu veru
ditto
 4)  a titulatura pH-metrica
a titrazione pH
 5)  evoluta
si sviluppata
 6)  oppostu à l'influenza (↔)
contr'à l'influenza (↔)
di fronte à l'influenza (↔)
sottu à l'influenza (↧)
 7)  deidro-ascorbicu
desidro-ascorbicu
 8)  idrolisi[8B] alcaline
saponificatione[19][8A] idrolitica
 8A)  sapunificazione
saponificazione
 8B)  idrolisi (=Sg.; =Pl.)
idrolisa
idrulisa
 9)  a tautomeria
u tautomerismu
 10)  gruppi di ligami
gruppi di ligame
gruppi funzionali[19]
 11)  ... reazioni da l'acidu deidro-ascorbicu e [l'acidu] dicetu-gulonicu ...
Ellipse grammaticale (rare):
... reazioni da l'acidu deidro-ascorbicu e dicetu-gulonicu ...
 12)  Cù l'aiutu di i paràmetri di banda assicurati[12A] e spettri standard {assicurati[12A]} è [spettri] di calibrazione [assicurati[12A]] da e misurazioni infrarosse
Elipsi grammaticali (raru):
Cù l'aiutu di i paràmetri banda è spettri standard è di calibrazione assicurati[12A] da e misurazioni infrarosse
Reduzione[19] di a sintenza (/pruposta) subordinata in relazione[19] à u participiu passatu:
Cù l'aiutu di i paràmetri banda, spettri standard è di calibrazione, assicurati[12A] da e misurazioni infrarosse
 12A)  assicurati
trovati
 13)  a deuterazione ... riesciva [ind. imparfettu ]
a deuterazione ... riescì [= ind. passato rimoto (/ "passé défini" =^= "passé simple" (frz.) / "past historic" (eng.))]; Übers.Fehler aus d. Frz. ergibt "riesce" [=ind. pres.]
a deuterazione ... hè stata riescita[13A] [ind. passato rimoto [fem.] =^= dts.Perfekt]
 13A)  successa
riescita
 14)  für Formen der einfachen Vergangenheit:
si resultava [ind. imperfetto 3.sg. (kors.), dts.Präteritum]
era evidente [ind. imperfetto 3.sg. (kors.), dts.Präteritum]
era ovviu [ind. imperfetto 3.sg. (kors.), dts.Präteritum]
si resultò [=ind. passatu landanu 3.sg. (kors.), dts.Präteritum =^= passé simple (frz.) =^= passato rimoto (itl.)] [kors.Schriftsprache]
fù evidente [=ind. passatu landanu 3.sg. (kors.), dts.Präteritum =^= passé simple (frz.)] [kors.Schriftsprache]
si hè resultatu (/falls nichtreflexiv: hà resultatu) [=ind. passatu cumpostu 3.sg.[mask.] (kors.), dts. Perfekt =^= passé composé (frz.) =^= "passato prossimo" (itl.)] [kors.MundSprache]
hè statu evidente [=ind. passatu cumpostu 3.sg.[mask.] (kors.), dts. Perfekt =^= passé composé (frz.)] [kors.MundSprache]
Anm.: die "Präteritum" bezeichnete Form wurde in den 1960er bis 1970er-dts.Schuljahren noch als "Imperfekt" bezeichnet
 15)  à dì [Adv.]
vale à dì
nominale [Sg.], nominali [Pl.] [msk.+fem.,Adj.]
 16)a)  eccettu[16A] a spettroscopia ... ancora cun la ..., [] a ... e ancu [] a ...
 16A)  eccettu
eccettuatu
salve
sunchè
tranne
trattune
 17)  nant’à u
annantu à u
cù u
 18)  intervallu
zona
rangu
 19)  ..-zio-..
..-zzio-..
 20)  rea-..
ria-..
 21)  riassuntu
summariu
 22)  pilula
pelletu
compactu
 23)  fcor.Hilfsverb "esse" [Nord], "essa" [Süd] [lex.Infinitivform]:
fcor. Cunghjuntivu: anstatt fcor. Indicativu / Indicatiu:
chì a riduzione è l'ossidazione sianu[25] influenzati [presento pasivo 3p.pl., dts.Präsens] "chì ... sò influenzati" [presento pasivo 3p.pl., dts.Präsens]
 24)  fcor.Verb [lex.Infinitivform + dialekt./regionale Synonyme] "seguità", "suvità", "suità", "segue", "seguì"; "siguità" (cunghjugatu / konjugiert nach Muster "nutá", "starnutà"):
- Nachdem ich mit viel Mühe die frz. Subjunktiv / Indikativ-Konjugationen ausgearbeitet und danach erkannt habe, dass "que" durch "auquel" zu ersetzen sei, finde ich dazu analog im Korsischen "à u quale" passender als "chì", womit die Korrektur von der Indikativ- zur Konjunktivform wieder rückgängig gemacht wird:
fcor. Cunghjuntivu: fcor. Indicativu / Indicatiu:
chì a vera reazione ... seguiti [Prisenti attivo 3p.sg., dts.Präsens] "chì ... seguita" [Prisenti attivo 3p.sg., dts.Präsens]
 25)  sianu [nordkors.]
siani [nord od. süd ??]
siini [südkors.]
sichini [südkors.]
 26)  d'altronde
inoltre
 27)  coeficientu
coefficiente
 28)  di l'estinzione
d'estinzione
 29)  vibrazioni
vibrazione
 30)  allungazione
stinza
 31)  comparabilmente
cumparatamente
comparativamente
 32)  per via di a sustituzione
per l'applicazione
cù l'applicazione
 33)  Anm.: "mudificare" hat Hilfsverb "ave", die Reflexivform "mudificarsi" hat "esse":
fcor. Cunghjuntivu: anstatt fcor. Indicativu / Indicatiu:
chì ... si mudificassinu[34B] [imperfettu (attivu/attiu), dts.Präteritum]
oder:
chì i valori ... fussinu[34C] mudificati[34D] [imperfettu passivu/passiu ♂, dts.Präteritum]
"chì ... si mudificavanu[34A]" [imperfettu (attivu/attiu) 3.pl., dts.Präteritum]
oder:
"chì i valori ... eranu[34E] mudificati[34D] [imperfettu passivu/passiu 3.pl.♂, dts.Präteritum (passiv)]
hierzu muss man die Imperfekt/imperfettu-Form oder die Perfekt/passatu (prossimu)-Form auswählen, weil im fcor. Cunghjuntivu kein Passatu rimotu (/ "passé défini" =^= "passé simple" (frz.) / "past historic" (eng.)) existiert (analog z. Esp.+Cat.) "chì ... si mudificetenu[34F]" [fcor.Schriftsprache] [passatu rimotu (attivu) 3.pl. [=^= "past historic" (eng.)], Präteritum]
oder:
"chì i valori ... fubbenu[34G] mudificati[34D]" [passatu rimotu passivu 3.pl.♂, dts.Präteritum (passiv)]
chì i valori ... si sianu mudificati[34D] [passatu (attivu) ♂, dts.Perfekt]
oder:
chì i valori ... sianu stati mudificati[34D] [passatu passivu ♂, dts.Perfekt]
"chì ... si sò mudificati[34D]" [itl.MundSprache ??] [passatu prossimu (attivu) 3.pl.♂ [=^= "present perfect" (eng.)], dts.Perfekt]
oder:
"chì i valori ... sò stati mudificati[34D]" [passatu prossimu passivu 3.pl.♂, dts.Perfekt (passiv)]
 34)  google-Vorschläge Präsens (statt Präteritum) Indikativ,3p.Pl.:
mudificanu [nordkors.]
cambianu [nordkors.]
varianu [nordkors.]
mudificani [südkors.]
cambiani [südkors.]
variani [südkors.]
 34A)  Imperfettu / Präteritum Indikativ/Indicativu, 3p.Pl.:
mudificavanu [nordkors.]
cambiavanu [nordkors.]
variavanu [nordkors.]
mudificavani [südkors.1.Form]
cambiavani [südkors.1.Form]
variavani [südkors.1.Form]
mudificaiani [südkors.2.Form]
cambiaiani [südkors.2.Form]
variaiani [südkors.2.Form]
 34B)  Imperfettu / Präteritum Konjunktiv/Cunghjuntivu, 3p.Pl.:
mudificassinu [nordkors.1.Form]
cambiassinu [nordkors.1.Form]
variassinu [nordkors.1.Form]
mudificessinu [nordkors.2.Form]
cambiessinu [nordkors.2.Form]
variessinu [nordkors.2.Form]
mudificassini [südkors.1.Form]
cambiassini [südkors.1.Form]
variassini [südkors.1.Form]
mudificessini [südkors.2.Form]
cambiessini [südkors.2.Form]
variessini [südkors.2.Form]
 34C)  Imperfettu / Präteritum Konjunktiv/Cunghjuntivu, 3p.Pl.:
fussinu [nordkors.]
fussini [südkors.]
 34D)  mudificati
cambiati
variati
 34E)  Imperfettu / Präteritum Indikativ/Indicativu, 3p.Pl.:
eranu [nordkors.]
erani [südkors.]
 34F)  Passatu rimotu / Passé défini (frz.) / Präteritum Indikativ/Indicativu, 3p.Pl.:
mudificonu [nordkors.1.Form]
cambionu [nordkors.1.Form]
varionu [nordkors.1.Form]
mudificetenu [nordkors.2.Form]
cambietenu [nordkors.2.Form]
varietenu [nordkors.2.Form]
mudificoni [südkors.1.Form]
cambioni [südkors.1.Form]
varioni [südkors.1.Form]
mudificetini [südkors.2.Form]
cambietini [südkors.2.Form]
varietini [südkors.2.Form]
 34G)  Passatu rimotu / Passé défini (frz.) / Präteritum Indikativ/Indicativu, 3p.Pl.:
fubbenu [nordkors.]
funu [nordkors.]
fubbinu [südkors.]
fubbini [südkors.]
funi [südkors.]
 35)  pruvatu
detectatu
 36)  à u quale [msk.Sg.; = "auquel" (frz.) = "to which" (eng.)]
 23)  unerledigt/unfertig/ Sprachspez. Verwendung der Zeitformen

Parolle chjave (keywords): Detlef, Pagel, Giessen, 1992,
DHA, DKG, RPE, NADH, pH, pKa,
acetil, acetone, àcidu, alcaline, ascorbicu, attivazione, banda, bis, butanale, calibrazione, carbonici, cetu, ciclamazioni, coefficiente, cristallina, cuncentrazioni, decarboxilante, decomposizione, deidro, deuterazione, dicetu, dipole, dissertazione, elettronicu, energia, enolu, estinzione, evoluzione, fisiologicu, fluorescenza, fotometria, gruppi, gulonicu, idratazione, idrolisi, inaugurale, infrarossa, instabilità, integrale, intermediu, interpretazione, intervallu, iso, ligame, misurazioni, mumentu, neutru, ordine, ossidazione, ossidu, osso, paramagnetica, paràmetri, pelletu, pruduttu, radicali, reazione, redox, riductone, riduzione, risonanza, saponificazione, soluzione, spettroscopia, spettroscopicamente, spettru, stabile, standard, statu, stinza, stock, sughjettu, summariu, tautomerismu, temperatura, titrazione, valore, vibrazione,
[bookmarks.fr|ajouter] Haftungsausschluss
Flag Counter
© drpagel.de Alle Rechte vorbehalten.