in corsu / in lingua corsa : A pagina seguente (106) da a dissertazione[19] inaugurale cù[17] u sughjettu

INVESTIGAZIONI À E

REAZIONI DA L'ACIDU DEIDRO-ASCORBICU[7] È DICETU-GULONICU[11] CÙ L'AJUTTU DI SPETTROSCOPIA INFRAROSSA (IR)

SUPPORTATA DA U CALCULATORE (Tedescu)

presentatu da Detlef Pagel da Hermannstein, distrettu rurale di Wetzlar (Kreis Wetzlar), Germania)

Giessen in 1992

hè stata tipificata è tradutta da è messu in u Web Mundiale (World Wide Web) cù u permessu amable di l'autore © 2020.
... Entwurf; draft; progetu; ...
Alle rot- und grünfarbenen Wörter sind ungeprüft
All red and green colored words are unproofed
Zeitformen müssen später noch mal geprüft werden (unerledigt)
106

5 : Summariu[21]

In questa dissertazione[19], l'ossidazione[19] è a riduzione[19] di u sistema di redox[2] àcidu ascorbicu / deidro-ascorbicu[7] cum'è l'idrolisi alcaline da deidro-ascorbicu (DHA)[7] à l'acidu dicetu-gulonicu (DKG) sò stati analizzati. Cù l'aiutu di i paràmetri banda assicurati, spettri standard è di calibrazione[19] da e misurazioni[19] infrarosse[12] in sustanzi, chì cuntenenu gruppi di ligame[10] H–O è C=O, tramindui a metodulugia per osservà e reazioni[19][20] cù spettroscopia infrarossa è l'interpretazione[19] hà sperimentatu una cosa essenziale sustegnu.

In questu cuntestu, i prublemi di u tautomerismu[9] cetu-enolu sò stati studiati in l'acetilacetone è acidi (iso-)ascorbici. D'altronde[26], si resultò[14], chì i valori radichi quadrati di u coefficiente[27] d'estinzione[19][28] integrale di i modi di vibrazioni[19][29] di allungazione[30][19] O=C chì sò proporzionali[19] à i cambiamenti di u mumentu di dipole, si mudificavanu[33] cumparatamente[31] per via di a sustituzione[19][32] di i gruppi di ligami[10] vicini. U fenomenu di l'idratazione[19] di i gruppi cetu ha statu capace di esse perseguitu spettroscopicamente infrarossa in una molécula simplice (butanale). Cù l'acidi deidro-ascorbici[7] in soluzione[19], l'interpretazione[19] hè sempre ambigua per causa di parechji effetti di influenza mutuale. Tuttavia, trà bis-DHA cristallina è a forma DHA idratata, differenzi chjaru (apparse /) si prisentavanu in l'area di vibrazione[19] di stinza H–O è O=C. Senza ambiguità, a deuterazione[1][19] di i gruppi HO hè stata riescita[13] per a bis-DHA. Per u prucessu di saponificazione[19][8A] di DHA, e relazioni[19] funzionali di temperatura è pH cun una energia di attivazione[19] di 79,3 kJ / mol sò stati determinati. Cù l'aiutu di u processu elettronicu di dati (PED), finu à trè spettri standard infrarossi, nominali[15] dì DHA, dì DKG, è un altru sustenutu simili à riductone, sò stati capaci di esse separati da soluzioni[19] de D2O. U valore pKa di u pruduttu di fabbricazione[19] di sapone (DKG), determinatu per a titrazione[4][19] di pH è per spettroscopia infrarossa, currisponde à i valori pKa cunnisciuti di acidi osso-carboxilici (acidi osso-carbonici). L'evoluzione[19] di CO2 in spettri di pelletu[22] pò esse retrocede à u DKG decarboxilante. Tuttavia, DKG hè sempre abbastanza stabile in cuncentrazioni[19] elevate in soluzione[19] à 37 °C. E reazioni[19][20] di decomposizione[19] di DKG sò state esaminate qualitativemente, partendu da e soluzioni[19] DKG-stock ancu in u intervallu[18] di pH neutru è alcalinu, eccettu cù[16] a spettroscopia infrarossa, ancora cun[16] la spettrofotometria, a fluorescenza è ancu a spettroscopia di risonanza paramagnetica elettronica (RPE). A sustanza rossa-rubina, evoluta[5] à un valore altu di pH da DHA è DKG, inestabile oppostu[6] à l'influenza aerea, pò esse assuciata cù prucessi radicali liberi. Hè statu truvatu un segnu EPR, chì indicava i radicali R–O.

Hè problematicu chì a riduzione[19] è l'ossidazione[19] sianu influenzati[23] da l'instabilità di DHA è DKG. Cusì, i cuncentrazioni[19] NADH equimolari riduce u DHA solu incompletamente in u intervallu[18] di pH fisiologicu a causa di a saponificazione[19][8A] DHA addiziale. U listessu ciò hè validu[3] cù e riduzioni[19] di u gruppu H–S chì contene sustanzi per chì un ordine apparente di reazione[19][20] simile à a saponificazione[19][8A] DHA hè statu truvatu. Tuttavia, un statu intermediu à u quale[36] a vera reazione[19][20] di riduzione[19] (di) DHA seguita[24], hè pruvatu[35] spettroscopicamente infrarossu durante reazioni[19][20] da i gruppi H–S. Differenzi spettroscopi infrarossi chjaru sò stati truvati à e reazione[19][20] di ossidazione[19] trà derivati, chì sò incapaci o capaci di ciclamazioni[19] C(6)–O–C(3).

Nota:Sinonimi corsi:
Parolle cù u listessu significatu (parolle di sensu cumunu):
Korsische Synonyme: (rote Tabelleninhalte sind noch unfertig, da der Tag nur 24 Stunden hat)
 0)  un framework
un inseme di frame
un insemi di frame (=?= pl. ??)
un insemule di frame
un insembu di frame
un asseme di frame
 1)  deuterazione
marcatura isotopica cù deuteriu
rimpiazzamentu isotopicu cù deuteriu
 2)  redox
ossidu-riduzione[19]
 3)  u stessu hè veru
u listessu ciò hè validu
questu hè ancu veru
ditto
 4)  a titulatura pH-metrica
a titrazione pH
 5)  evoluta
si sviluppata
 6)  oppostu à l'influenza (↔)
contr'à l'influenza (↔)
di fronte à l'influenza (↔)
sottu à l'influenza (↧)
 7)  deidro-ascorbicu
desidro-ascorbicu
 8)  idrolisi[8B] alcaline
saponificatione[19][8A] idrolitica
 8A)  sapunificazione
saponificazione
 8B)  idrolisi (=Sg.; =Pl.)
idrolisa
idrulisa
 9)  a tautomeria
u tautomerismu
 10)  gruppi di ligami
gruppi di ligame
gruppi funzionali[19]
 11)  ... reazioni da l'acidu deidro-ascorbicu e [l'acidu] dicetu-gulonicu ...
Ellipse grammaticale (rare):
... reazioni da l'acidu deidro-ascorbicu e dicetu-gulonicu ...
 12)  Cù l'aiutu di i paràmetri di banda assicurati[12A] e spettri standard {assicurati[12A]} è [spettri] di calibrazione [assicurati[12A]] da e misurazioni infrarosse
Elipsi grammaticali (raru):
Cù l'aiutu di i paràmetri banda è spettri standard è di calibrazione assicurati[12A] da e misurazioni infrarosse
Reduzione[19] di a sintenza (/pruposta) subordinata in relazione[19] à u participiu passatu:
Cù l'aiutu di i paràmetri banda, spettri standard è di calibrazione, assicurati[12A] da e misurazioni infrarosse
 12A)  assicurati
trovati
 13)  a deuterazione ... riesciva [ind. imparfettu ]
a deuterazione ... riescì [= ind. passato rimoto (/ "passé défini" =^= "passé simple" (frz.) / "past historic" (eng.))]; Übers.Fehler aus d. Frz. ergibt "riesce" [=ind. pres.]
a deuterazione ... hè stata riescita[13A] [ind. passato rimoto [fem.] =^= dts.Perfekt]
 13A)  successa
riescita
 14)  für Formen der einfachen Vergangenheit:
si resultava [ind. imperfetto 3.sg. (kors.), dts.Präteritum]
era evidente [ind. imperfetto 3.sg. (kors.), dts.Präteritum]
era ovviu [ind. imperfetto 3.sg. (kors.), dts.Präteritum]
si resultò [=ind. passatu landanu 3.sg. (kors.), dts.Präteritum =^= passé simple (frz.) =^= passato rimoto (itl.)] [kors.Schriftsprache]
fù evidente [=ind. passatu landanu 3.sg. (kors.), dts.Präteritum =^= passé simple (frz.)] [kors.Schriftsprache]
si hè resultatu (/falls nichtreflexiv: hà resultatu) [=ind. passatu cumpostu 3.sg.[mask.] (kors.), dts. Perfekt =^= passé composé (frz.) =^= "passato prossimo" (itl.)] [kors.MundSprache]
hè statu evidente [=ind. passatu cumpostu 3.sg.[mask.] (kors.), dts. Perfekt =^= passé composé (frz.)] [kors.MundSprache]
Anm.: die "Präteritum" bezeichnete Form wurde in den 1960er bis 1970er-dts.Schuljahren noch als "Imperfekt" bezeichnet
 15)  à dì [Adv.]
vale à dì
nominale [Sg.], nominali [Pl.] [msk.+fem.,Adj.]
 16)a)  eccettu[16A] a spettroscopia ... ancora cun la ..., [] a ... e ancu [] a ...
 16A)  eccettu
eccettuatu
salve
sunchè
tranne
trattune
 17)  nant’à u
annantu à u
cù u
 18)  intervallu
zona
rangu
 19)  ..-zio-..
..-zzio-..
 20)  rea-..
ria-..
 21)  riassuntu
summariu
 22)  pilula
pelletu
compactu
 23)  fcor.Hilfsverb "esse" [Nord], "essa" [Süd] [lex.Infinitivform]:
fcor. Cunghjuntivu: anstatt fcor. Indicativu / Indicatiu:
chì a riduzione è l'ossidazione sianu[25] influenzati [presento pasivo 3p.pl., dts.Präsens] "chì ... sò influenzati" [presento pasivo 3p.pl., dts.Präsens]
 24)  fcor.Verb [lex.Infinitivform + dialekt./regionale Synonyme] "seguità", "suvità", "suità", "segue", "seguì"; "siguità" (cunghjugatu / konjugiert nach Muster "nutá", "starnutà"):
- Nachdem ich mit viel Mühe die frz. Subjunktiv / Indikativ-Konjugationen ausgearbeitet und danach erkannt habe, dass "que" durch "auquel" zu ersetzen sei, finde ich dazu analog im Korsischen "à u quale" passender als "chì", womit die Korrektur von der Indikativ- zur Konjunktivform wieder rückgängig gemacht wird:
fcor. Cunghjuntivu: fcor. Indicativu / Indicatiu:
chì a vera reazione ... seguiti [Prisenti attivo 3p.sg., dts.Präsens] "chì ... seguita" [Prisenti attivo 3p.sg., dts.Präsens]
 25)  sianu [nordkors.]
siani [nord od. süd ??]
siini [südkors.]
sichini [südkors.]
 26)  d'altronde
inoltre
 27)  coeficientu
coefficiente
 28)  di l'estinzione
d'estinzione
 29)  vibrazioni
vibrazione
 30)  allungazione
stinza
 31)  comparabilmente
cumparatamente
comparativamente
 32)  per via di a sustituzione
per l'applicazione
cù l'applicazione
 33)  Anm.: "mudificare" hat Hilfsverb "ave", die Reflexivform "mudificarsi" hat "esse":
- Nachdem ich mit viel Mühe die Subjunktiv / Indikativ-Konjugationen (im Französischen) ausgearbeitet und danach erkannt habe, dass die Bedingung, bei einer Negierung "il n'était pas évident que ..." müsse das sogenannte Ergänzungsverb im zugehörigen Nebensatz im Subjunktiv stehen, dort wie auch hier im Korsischen nicht erfüllt ist, wird die Korrektur von der Indikativ- zur Konjunktivform wieder rückgängig gemacht:
fcor. Cunghjuntivu: fcor. Indicativu / Indicatiu:
chì ... si mudificassinu[34B] [imperfettu (attivu/attiu), dts.Präteritum]
oder:
chì i valori ... fussinu[34C] mudificati[34D] [imperfettu passivu/passiu ♂, dts.Präteritum]
"chì ... si mudificavanu[34A]" [imperfettu (attivu/attiu) 3.pl., dts.Präteritum]
oder:
"chì i valori ... eranu[34E] mudificati[34D] [imperfettu passivu/passiu 3.pl.♂, dts.Präteritum (passiv)]
hierzu muss man die Imperfekt/imperfettu-Form oder die Perfekt/passatu (prossimu)-Form auswählen, weil im fcor. Cunghjuntivu kein Passatu rimotu (/ "passé défini" =^= "passé simple" (frz.) / "past historic" (eng.)) existiert (analog z. Esp.+Cat.) "chì ... si mudificetenu[34F]" [fcor.Schriftsprache] [passatu rimotu (attivu) 3.pl. [=^= "past historic" (eng.)], Präteritum]
oder:
"chì i valori ... fubbenu[34G] mudificati[34D]" [passatu rimotu passivu 3.pl.♂, dts.Präteritum (passiv)]
chì i valori ... si sianu mudificati[34D] [passatu (attivu) ♂, dts.Perfekt]
oder:
chì i valori ... sianu stati mudificati[34D] [passatu passivu ♂, dts.Perfekt]
"chì ... si sò mudificati[34D]" [itl.MundSprache ??] [passatu prossimu (attivu) 3.pl.♂ [=^= "present perfect" (eng.)], dts.Perfekt]
oder:
"chì i valori ... sò stati mudificati[34D]" [passatu prossimu passivu 3.pl.♂, dts.Perfekt (passiv)]
 34)  google-Vorschläge Präsens (statt Präteritum) Indikativ,3p.Pl.:
mudificanu [nordkors.]
cambianu [nordkors.]
varianu [nordkors.]
mudificani [südkors.]
cambiani [südkors.]
variani [südkors.]
 34A)  Imperfettu / Präteritum Indikativ/Indicativu, 3p.Pl.:
mudificavanu [nordkors.]
cambiavanu [nordkors.]
variavanu [nordkors.]
mudificavani [südkors.1.Form]
cambiavani [südkors.1.Form]
variavani [südkors.1.Form]
mudificaiani [südkors.2.Form]
cambiaiani [südkors.2.Form]
variaiani [südkors.2.Form]
 34B)  Imperfettu / Präteritum Konjunktiv/Cunghjuntivu, 3p.Pl.:
mudificassinu [nordkors.1.Form]
cambiassinu [nordkors.1.Form]
variassinu [nordkors.1.Form]
mudificessinu [nordkors.2.Form]
cambiessinu [nordkors.2.Form]
variessinu [nordkors.2.Form]
mudificassini [südkors.1.Form]
cambiassini [südkors.1.Form]
variassini [südkors.1.Form]
mudificessini [südkors.2.Form]
cambiessini [südkors.2.Form]
variessini [südkors.2.Form]
 34C)  Imperfettu / Präteritum Konjunktiv/Cunghjuntivu, 3p.Pl.:
fussinu [nordkors.]
fussini [südkors.]
 34D)  mudificati
cambiati
variati
 34E)  Imperfettu / Präteritum Indikativ/Indicativu, 3p.Pl.:
eranu [nordkors.]
erani [südkors.]
 34F)  Passatu rimotu / Passé défini (frz.) / Präteritum Indikativ/Indicativu, 3p.Pl.:
mudificonu [nordkors.1.Form]
cambionu [nordkors.1.Form]
varionu [nordkors.1.Form]
mudificetenu [nordkors.2.Form]
cambietenu [nordkors.2.Form]
varietenu [nordkors.2.Form]
mudificoni [südkors.1.Form]
cambioni [südkors.1.Form]
varioni [südkors.1.Form]
mudificetini [südkors.2.Form]
cambietini [südkors.2.Form]
varietini [südkors.2.Form]
 34G)  Passatu rimotu / Passé défini (frz.) / Präteritum Indikativ/Indicativu, 3p.Pl.:
fubbenu [nordkors.]
funu [nordkors.]
fubbinu [südkors.]
fubbini [südkors.]
funi [südkors.]
 35)  pruvatu
detectatu
 36)  à u quale [msk.Sg.; = "auquel" (frz.) = "to which" (eng.)]
 23)  unerledigt/unfertig/ Sprachspez. Verwendung der Zeitformen

Parolle chjave (keywords): Detlef, Pagel, Giessen, 1992,
DHA, DKG, RPE, NADH, pH, pKa,
acetil, acetone, àcidu, alcaline, ascorbicu, attivazione, banda, bis, butanale, calibrazione, carbonici, cetu, ciclamazioni, coefficiente, cristallina, cuncentrazioni, decarboxilante, decomposizione, deidro, deuterazione, dicetu, dipole, dissertazione, elettronicu, energia, enolu, estinzione, evoluzione, fisiologicu, fluorescenza, fotometria, gruppi, gulonicu, idratazione, idrolisi, inaugurale, infrarossa, instabilità, integrale, intermediu, interpretazione, intervallu, iso, ligame, misurazioni, mumentu, neutru, ordine, ossidazione, ossidu, osso, paramagnetica, paràmetri, pelletu, pruduttu, radicali, reazione, redox, riductone, riduzione, risonanza, saponificazione, soluzione, spettroscopia, spettroscopicamente, spettru, stabile, standard, statu, stinza, stock, sughjettu, summariu, tautomerismu, temperatura, titrazione, valore, vibrazione,
[bookmarks.fr|ajouter] Haftungsausschluss
Flag Counter
© drpagel.de Alle Rechte vorbehalten.