Gaeilge Ghaelach:Bhí an leathanach seo a leanas (106)[S83] ó[S78][S104] an tionscnamh-tráchtas[S80] le[S8B] an ábhar

IMSCRÚDUITHE DO[S15] IMOIBRITHE

Ó[S35] AIGÉAD DÍHIDREA-ASCORBACH[S18][S25] AGUS[S9] [S35]) AIGÉAD DÉ-CÉATA-GÚLÓNACH

LE[S8B] AN CABHAIR[S74]
NA[S91] SPEICTREASCÓPACHTA INFRIDEIRGE[S103] (ID)
RÍOMHCUIDITHE[S81]
(Gearmáinis[S126])

curtha i láthair ag[S8C] Detlef[S130] Pagel[S129] (a rugadh i[S8] Hermannstein[S128], ceantar tuaithe Wetzlar[S125] (Kreis Wetzlar), an Gearmáin[S98])

Giessen[S127] 1992[S124]

clóscríofa[S4] agus[S9] aistrithe[S2] ag[S8C] an údar[S99] agus[S9] curtha[S7] isteach ar[S8D] an Gréasán[S100] Domhanda (World Wide Web) le caoinchead ó[S78] an údar[S78A] © 2018-2020.
... Entwurf; draft; ...
Alle rot- und grünfarbenen Wörter sind ungeprüft
All red and green colored words are unproofed
Alle unterstrichenen Initial-Konsonanten kennzeichnen die (nichtmutierten) lexikalischen Radikalformen der Vokabeln
All underlined initial consonants characterize the radical forms of the vocabulary
Alle hellgrau markierten Präpositionen kennzeichnen ihre lexikalische Grundform
All hellgrau marked prepositions characterize their lexical basic form
106[S83]

5[S82] Achoimre

I[S8A] tráchtas seo, rinneadh anailís[S84] ar[S8D] an ocsaídiú agus[S9] (ar[S8D]) an dí-ocsaídiú[S24] aigéid ascorbaigh[S18] agus[S9] aigéid díhidrea-ascorbaigh[S18][S25] (córas ocs[S79]) chomh maith le[S8B] an hidrealú alcaileach ó[S35] aigéad díhidrea-ascorbach[S18][S25] (DHA) go[S105] aigéad dé-céata-gúlónach (DKG). Fuair[S77] an ciallú[S71B] tacaíocht riachtanach chomh maith le[S8B] an mhodheolaíocht[S72] a breathnú na[S91] imoibrithe[S73] le[S32] speictreascópacht infridheirg, le[S8B] an cabhair[S74] na[S91] paraiméadar[S92] banda, na speictream caighdeánach agus[S9] na speictream calabrúcháin fionnta[S75] ó[S35] na tomhais infridheirg i substaintí a coinníonn[S76] grúpaí nasc[S22] H–O agus[S9] C=O.

I[S8A] comhthéacs[S101] seo, rinneadh staidéar[S85] na[S91] fadhbanna na tátaiméireachta céata-eanól[S70] i aicéitiolaicéatón[S17] agus[S9] i aigéid (isi-)ascorbacha[S18]. I[S121] a teannta[S106] sin, tháinig sé amach, gur[S64] athraigh iad féin go comparáideach[S67] na[S91] luachanna na[S91] fréimhe cearnaí de[S41] an comhéifeacht tanúcháin[S109] suimeálach de na[S91] modhanna creathaidh an sínidh[S89] O=C, atá[S31] i coibhneas[S65] le[S8B] na[S91] athruithe[S66] ar an móimint[S107] dépholach, trí[S68] an malartaíocht[S108] na[S91] grúpaí[S69] nasc[S22] comharsanachta. Bhíothas i ann[S58][S110] a shaothrú an feiniméan ar an hiodráitithe céiteagrúpaí le speictreascópacht infridheirg i móilín simplí (Butaraildéad[S16]). Tá an léirmhíniú fós débhríoch le[S8B] an aigéid díhidrea-ascorbach[S18][S25] i[S8] tuaslagán[S117] mar geall[S63] ar éifeachtaí éagsúla de[S41] an tionchar frithpháirteach. Áfach[S62], tháinig difríochtaí soiléire idir bios-DHA criostalaigh agus[S9] an fhoirm hiodráitithe de DHA as réigiúin creathaidh an sínidh[S89] H–O agus[S9] O=C. Bhí rathúil an deoitéiriú[S61] na[S91] grúpaí[S69] HO do bios-DHA[S111] gan athbhrí[S112]. Cinntíodh[S59] caidrimh[S1] feidhme de teocht[S113] agus[S9] de pH[S29] le fuinneamh gníomhachtúcháin 79.3 kJ/mol[S60] do an próiseas[S114] gallúnaithe an DHA. Bhíothas i ann[S58][S110] a dheighil suas le trí speictream[S23] caighdeán infridheirg, eadhon de DHA, de DKG agus[S9] de aon substaint amháin reduchtón-cosúil ó[S104A] D2O-tuaslagáin[S36] le[S8B] an cabhair[S74] ó an próiseáil[S93A] sonraí leictreonach (PSL). Comhfhreagraíonn an luach pKa[S26] de[S41] an táirge a dhéanamh gallúnach (DKG) atá[S31] scrúdú[S30] trí toirtmheascadh[S90] pH[S29] agus[S9] trí[S32] speictreascópacht infridheirg, le luachanna pKa[S26] aitheanta go maith an ocsó-carbocsailaigéid[S28]. Is féidir[S11] le[S8B] an éabhlóid CO2[S13] i speictrim millíní[S14] a rianadh[S86] siar go dtí[S115] an DKG, a cailleann[S20] grúpa carbocsaile[S21]. Áfach, tá DKG fós seasmhach go leor i[S8] tiúchanaí[S116] ard i[S8] tuaslagán[S117] ag 37°C. Ag[S8C] tosú[S54] ó[S54A] Gnáth-tuaslagáin[S34] DKG, scrúdaíodh[S56] go cáilíochtúil na[S91] imoibrithe[S73] dian-scaoilteacha[S57] DKG, i[S8A] an réimse pH[S29] neodrach agus[S9] alcaileach freisin[S9B], ach amháin le[S8B][S32] an speictreascópacht infridheirg, fós le[S8B] an speictreafótaiméadracht agus[S9] le[S8B] an speictreascópacht fluaraiseacht[S118] agus[S9] chomh maith le[S8B] an speictreascópacht athshondas paramaighnéadach[S119] leictreon (APL). Ghineadh[S88] sé é féin ar[S8D] an substaint rúibíndhearg[S33] ag[S8C] pH-luach[S29] ard, ó[S35][S104A] DHA agus ó[S35][S104A] DKG araon[S50A], atá é éagobhsaí[S51] os coinne tionchair ó[S78] an aer, agus is féidir[S11] é léi a bhaineann le próisis saorfhréamhacha[S52]. Fuarthas[S39] comhartha APL amháin[S37] a léiríonn fréamhacha[S38] (ceimiceacha) R–O.

Tá sé fadhbach[S10][S45] go[S43] bhfuil[S45] dí-ocsaídiú agus ocsaídiú a bhfuil tionchar[S45] ag staideanna neamh-sheasmhach[S40] de DHA agus[S9] de DKG. De a brí sin[S42], dí-ocsaídíonn[S24A] tiúchain NADH[S19] comh-mólarach ar an DHA i[S8A] an réimse pH[S29] fiseolaíocha ach neamhiomlán, as siocair an gallúnaithe DHA breise. Tá an rud céanna bailí le dí-ocsaídithe[S24B] ag substaintí a bhfuil[S43A] grúpaí H–S, fuarthas[S39A] ordú imoibrithe dealraitheach cosúil le[S8B] an gallúnú[S120] DHA dóibh siúd. Áfach[S46], tá sé tástáilte[S47][S47A] le speictreascópacht infridheirg stáid idirmheánach amháin trí imoibrithe le grúpaí H–S, agus i a[S121] diaidh[S122] sin[S123] leanann[S49] an imoibriú[S95] dí-ocsaídiú[S24] fior de DHA. Fuarthas[S39B] difríochtaí speictreascópacha infri-dheirg glan ag[S8C] imoibrithe ocsaídiúcháin idir díorthaigh atá[S31] éa-cumasach nó (atá[S31]) cumasach de cioglúchán C(6)–O–C(3).

... under 3nd revision: (personal passive, perfective form ) ...


Vokabelsuchhilfe wegen möglicher Anlautmutation
Ein Sprachschüler weiss nicht alle Regeln zur Anlautmutation. Daher hier eine Übersicht, um bei Suchmisserfolg wegen fehlender Vokabeleinträge im Suchalfabet eine weitere eventuell erfolgreiche Suche vornehmen zu können.
Neu-IRISCH: fehlerhaft / unfertig / ungeprüft / in Bearbeitung / später mehr
Sucht man z.B. "mgóilín" (??), "mhóilín" (mit dem Anlaut "mh"), "mkóilín" (??), "mlóilín" (??), "mmóilín" (??) und findet nichts, dann sollte man im Wörterbuch also noch einmal unter "móilín" (mit alternativem Anlaut 1) nachschauen (ohne Garantie! die rot-markierten Suchbegriffe z.B. übersetzt der google-Translator ebenfalls mit "Molekül"):
Anlaut Alt. 1
bh b
bhf f
bp p
ch c
dh d
dt t
fh f
gc c
gh g
mb b
mh m
nd d
ng g
ph p
sh s
th t


Beispiele von irischem unpersönlichem Passiv / "man"-Aktiv mit Hilfe von irischen autonomen Verbformen:
[Änderungen vorbehalten]
Beispiele [Zeit] siehe
lexikalische
Verbform
Anm.:
1: clóscríobhadh [past] clóscríobh Vorspannsatz
2: aistríodh [past] aistrigh Vorspannsatz
3: cuireadh isteach [past] cuir isteach Vorspannsatz
4: rinneadh anailís
anailísíodh
[past] déan anailís ar[S8D]
anailísigh ar[S8D]
anailís a déanamh ar[S8D]
Satz 01
5: rinneadh staidéar [past] déan staidéar Satz 03
6: bhíothas in ann [past] bí in ann[S110] Satz 05
7: cinntíodh [past] cinntigh Satz 08
8: bhíothas in ann [past] bí in ann[S110] Satz 09
9: scrúdaíodh [past] scrúdaigh Satz 12
10: gineadh
ghineadh
[past] gin Satz 13
11: fuarthas [past] faigh Satz 14
12: bhfuiltear tionchar [pres.] bí tionchar Satz 15
13: fuarthas [past] faigh Satz 17
14: cruthaítear [pres.] cruthaigh Satz 18
15: fuarthas [past] faigh Satz 19
Nota: Fhocail chomhchiallacha[S0] (frásaí, sainmhínithe, focal) Gaeilge Ghaelach:
Irisch(-Gälische) Synonyme:
 S0)  Fhocail + comhchiallacha =:
Fhocail chomhchiallacha [...??-Anlautmutation]
 S1)  caidrimh feidhme teochta agus[S9] pH[S29]
comhleanúnachas feidhme teochta agus[S9] comhleanúnachas feidhme pH[S29]
 S2_)  in Memoriam:
  • Es gibt Aktivsatz und Passivsatz.
    Den Passiv gibt es als:
    • "persönliches Passiv": erfordert transitives Verb (d.h. mit Akkusativobjekt im Aktivsatz, was durch Passivierung zum Subjekt des Passivsatzes mutiert) Das persönliche Passiv kennt drei Formen (siehe unten):
      • perfective form of passive voice,
      • progressive form of passive voice,
      • prospective form of passive voice.
    • "unpersönliches Passiv": erfordert intransitives Verb (d.h. ohne Akkusativobjekt im Aktivsatz, so dass durch Passivierung ein subjektloser Passivsatz entsteht, der durch "es", "jemand" einen Subjekt-Vertreter erhalten kann). Ein Präpositional-Zusatz von "ag-.." im unpersönlichen Passiv zusammen mit der irischen autonomen Verbform kann auf einen nichtmuttersprachlichen Irisch-Gälisch-Text hindeuten.
    • diskutiert wird in der Lit., ob es eine dritte Form, das "get"-Passiv gibt.
    Neben dieser Grobeinteilung bzgl. der Wortarten (Verb / Verbaladjektiv (z.B. Partizip Präsens, Partizip Perfekt) / Verbalnomen) eines Satzes gibt es noch eine weitere Unterscheidung bezüglich der Situationen, welche beschrieben werden (sollen):
    • "Zustandspassiv" (dts.) = "situational passive" (eng.) = "Perfektivform", "perfektiver Aspekt" (dts.) = "diminsean [=♂] foirfeach", "gné [ fadhbanna] fhoirfeach" (irl.)
      im Deutschen markiert der Verb-Präfix "ge-" (der auch fehlen kann) den perfektiven Aspekt (/ vollendeter Aspekt), also Passiv: "ist/wurde(/war) ge-".. (+ "worden").
      Stets perfektiver Aspekt ist im Französischen der "Passé composé", im Griechischen der "Perfekt", im Deutschen das ehemals als "Imperfekt" bezeichnete, heute so genannte "Präteritum". Im Englischen kann eine Satzaussage im Perfekt auch imperfektiver Aspekt (/ unvollendeter Aspekt) sein.
      Der Satzaufbau ist folgender:

      Substantiv-Verb + Nominal-Phrase (=Subjekt des Passivsatzes =^= Objekt des Aktivsatzes) + Verbaladjektiv ((+optional:) ag (=Präposition) + Nominalphrase (=Akteur des Aktivsatzes =^= Objekt des Passivsatzes)
      zum Beispiel:
      Sein/war/werden + das Buch + übersetzt(er,e,es) (+ durch den Autor)

    • "imperfektiver Aspekt" (dts.) = "diminsean [=♂] neamh-foirfeach" (irl.):
      • "Vorgangspassiv" (dts.) = "progressive passive" (eng.) = "Progressivform" (dts.) = "gné [=♀] leanúnach" (irl.)
        diese Form erkennt man im Englischen am "-ing"-Suffix:
        • Präsens: "is being" + Part.Perf. (eng.) = "wird (gerade)" + Part.Perf. (dts.),
        • Past: "was being" + Part.Perf. (eng.) = "wurde (z. best. Zeit gerade)" + Part.Perf. (dts.)
      • eine Kombination von Passiv des Vorganges und Zustandes: der "prospektive Aspekt" (dts.) = "gné [=♀] ionchasach" (irl.).
        Im Englischen bezieht sich dieser Aspekt auf eine im "past" abgeschlossene "future"-Form, z.B.
        • (Aktiv): "When it happened yesterday, Peter said that more would happen soon".
        • (Passiv): "When it happened yesterday, Peter said that more pages would be translated soon".
  • hauptsächlich werden hier Kenntnisse über den perfektiven A., selten zum progressiven A. und nie zum prospektiven Aspekt vorausgesetzt, häufig in der Vergangenheitsform, selten Gegenwartsform oder äußerst selten Zukunftsform.
    Akronym: "T.G." =^= "translate.google.de"
 S2)  Persönlicher Passiv:
 Seine Perfektivform (Zustandspassiv):
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
Bhí an leathanach [=♂] ... aistrithe [=Part.Perf.] ag an údar
[=(wfw:) "war die Seite ... übersetzt(e) durch den Autor" =^= "die Seite ... wurde durch den Autor übersetzt" [Prät.] (dts.)
= "the page was translated by the author." [past] =^= "the page has been translated by the author." [perfect] (eng.)
]
   für Wortstellung [SVO]:
An leathanach [=♂] ... a bhí aistrithe [=Part.Perf.] ag an údar

 Seine Progressivform (Vorgangspassiv):
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
a) Bhí an leathanach [=♂] ... dhá[S5][=Präp.] aistriú [=Verbalnomen] ±(ag an údar) [ungünstige Form ]
[=(wfw:) "war die Seite ... zu seiner/ihrer Übersetzung durch den Autor" = "die Seite ... war am Übersetztwerden durch den Autor (dts.)]
b) Bhí an leathanach [=♂] ... á[S6A][=Präp.] aistriú ±(ag an údar) [günstige Form]
[=(wfw:) "was the page ... to its translating by the author" = "the page was being translated by the author." (eng.) [past continuous (eng.)]]
c) Bhí an leathanach [=♂] ... i[S8] [=Präp.] a[S6] [=Poss.pron.] aistriú ag an údar [ungünstige Form; klingt wie Aktiv anstatt Passiv]
[=(wfw:) "was the page ... in its transferring / translating (state) by the author" = "the page was being translated by the author." (eng.) [past continuous (eng.)]]
d) Bhí an leathanach [=♂] ... in[S8] [=Präp.] aistriú ag an údar
[=(wfw:) "was the page ... in transferring / translating (state) by the author" = "the page was being translated by the author." (eng.) [past continuous (eng.) ]]

 Seine Prospektivform (= irl. imperfektiver Aspekt):
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
a) Bhí an leathanach [=♂] ... le[=Präp.] aistriú ag an údar
[=(wfw:) "was the page ... with transferring / translating (state) by the author" = "the page was to be translated by the author." (eng.)
= "die Seite sollte (z.B. einst) durch den Autor übersetzt werden." (dts.)
]
... Revision pausiert; später mehr ...
b) Bhí an leathanach [=♂] ... do [=Präp.] a[S6] [=Poss.pron.] aistriú ag an údar [=grammatisch korrekt, hier aber sinnlos; außerdem unverstandener Konflikt wegen "dhá" = "do a"]
Unpersönlicher Passiv, "man"-Aktiv + "autonomous"-Verbform:
 Seine Indikativ Präteritumform:
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
Aistríodh [=auton.,Indik.past.] an leathanach [=♂] ... ag an údar
Haistríodh an leathanach [=♂] ... ag an údar [mit "h-Prothese" / "h-prothesis" (eng.); am Satzanfang (ohne h-prothetische Bedingung[S3]) in manchen irischen Dialekten]
   für Wortstellung [SVO]:
An leathanach [=♂] ... a aistríodh ag an údar
...(??)
Anm.: [von VSO nach SVO fokussiert wird durch Hinzufügung eines Relativpartikel/Relativpronomen "a" vor die Verbform]
irl. habitueller Aspekt: Handlung geschieht stets / regelmäßig / für gewöhnlich. siehe: Imperfektiver Aspekt, frz. "Imparfait"
nach Lit. http://www.nualeargais.ie/gnag/zeitform.htm#Passiv sei der irische Passiv immer perfektiv
 S3)  Tipps und Regeln zur h-Prothesis: nachfolgend müssen Bedingungen 1 und 2 erfüllt sein:
  1. ein Proklitikon (ans nachfolgende sich anlehnende Wort) verursacht weder eine Softmutation noch Nasalmutation (="Eklipsis"(eng.)) von Konsonanten
  2. ein Proklitikon endet in einem Vokalauslaut
Ein Bindestrich vor dem Kleinbuchstaben (wie bei der t-Prothese) ist unnötig, weil initiales "h" nicht in ursprünglichen irischen Worten außerhalb der Protheseänderung existiert.
  • nach dem Possessivpronomen für "ihr" (dts.) = "a" (irl.): z.B.: "a + aois" → "a haois" (irl.) = "ihr Alter" (dts.) (??)
  • nach der Präposition für "zu(wärts)", "nach" (dts.) = "go" (irl.): z.B.: "go + Éirinn" → "go hÉirinn" (irl.) = "nach Irland" (dts.) (??)
  • nach der Präposition für "mit" (dts.) = "le" (irl.): z.B.: "le + Antaine" → "le hAntaine" (irl.) = "mit Antaine" (dts.) (??)
  • nach dem bestimmten Artikel "na": z.B.: "na + oíche" [fem.♀sg.gen.] → "na hoíche" (irl.) = "(von) der Nacht" (dts.) (??)
  • nach dem bestimmten Artikel "na": z.B.: "na + éin" [pl.nom.,pl.dat.] → "na héin" (irl.) = "die Vögel" (dts.) (??)
  • nach der Konjunktion "chomh [Aussprache: xo]": z.B.: "chomh + ard + le + caisleán" → "chomh hard le caisleán" (irl.) = "so hoch wie ein Kastell" (dts.) (??)
  • nach dem Adverbal-Partikel "go" (irl.): z.B.: "go + álainn" → "go + hálainn" (irl.) = "schön" (dts.) (??)
  • nach dem negativen Imperativpartikel "ná" (irl.): z.B.: "Ná + imigh + uaim!" → "Ná himigh uaim!" (irl.) = "Verlass mich nicht!" (dts.) (??)
  • nach einer Ordinalzahl "dara" (irl.): z.B.: "an + dara + áit" → "an dara háit" (irl.) = "der zweite Platz" (dts.) (??)
  • in einigen irischen Dialekten in der "indikativen autonomen Vergangenheits-Form", z.B.: "hinsíodh an scéal" (ir.) = "die Geschichte wurde erzählt" (dts.)
Anm.:
der Begriff "Eklipse/Eklipsis" wirkt auch auf Anlautvokale und erzeugt bei Kleinbuchstaben eine "n(mit Bindestrich)-"-Prothese und bei Großbuchstaben eine "n(ohne Bindestrich)"-Prothese.
 S4)  Persönlicher Passiv:
 Seine Perfektivform (Zustandspassiv) (= "diminsean [=♂] foirfeach", "gné [=♀] fhoirfeach" (irl.)):
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
Bhí an leathanach [=♂] ... clóscríofa ag an údar
   für Wortstellung [SVO]:
An leathanach [=♂] ... a bhí clóscríofa [=Part.Perf.] ag an údar

 Seine Progressivform (Vorgangspassiv) (= "gné [=♀] leanúnach" (irl.)):
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
a) Bhí an leathanach [=♂] ... dhá[S5] clóscríobh ±(ag an údar) [ungünstige Form ]
b) Bhí an leathanach [=♂] ... á[S6A] chlóscríobh ±(ag an údar) [günstige Form ]
c) Bhí an leathanach [=♂] ... i a[S6] chlóscríobh ag an údar [ungünstige Form]
... Revision pausiert; später mehr ...
d) Bhí an leathanach [=♂] ... í clóscríobh ag an údar [+T.G.: präteritum]

 Seine Prospektivform (= irl. imperfektiver Aspekt) (= "gné [=♀] ionchasach" (irl.)):
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
a) Bhí an leathanach [=♂] ... le clóscríobh ag an údar [=grammatisch korrekt, hier aber sinnlos]
b) Bhí an leathanach [=♂] ... do a chlóscríobh ag an údar [=grammatisch korrekt, hier aber sinnlos; außerdem unverstandener Konflikt wegen "dhá" = "do a"]
Unpersönlicher Passiv, "man"-Aktiv + "autonomous"-Verbform:
 Seine Indikativ Präteritumform:
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
Clóscríobhadh an leathanach [=♂] ... ag an údar (??)
   für Wortstellung [SVO]:
An leathanach [=♂] ... a clóscríobhadh ag an údar
...(??)
 S5)  Präposition(+Poss.-Suffix):
do + a[S6] =: [Achtung: Wortherkunft/Etymologie von Präposition "dhá" ist die Präposition "do" (irl.)]
[selten vor Verbalnomen; 3.Sg.: {♂: +Soft-Mutation, ♀: +h-Prothese} 3.pl.: {+Nasalmutation/Eklipse}]
dhá [= soft-mutiert (insbesondere nach Vokalen und "schlanken (/ schmalen) Konsonanten (=leicht jotierte Konsonanten wie z.B. "tj" anstatt "t"))" ); schriftl.Verwechselung möglich mit: "2" (jedoch andere Aussprache)]
á [meistens vor Verbalnomen für Verb-Verlaufsform (= Progressivform) als Passivsatz; "dhá" wird im Standard-Irisch als "á" verwirklicht]
 S6x)  a [Possessivpronomen für Subjekt(=Nominativ): "sein(e)"[sg.], "seine"[pl.], "ihr(e)"[sg.], "ihre"[pl.] (dts.)="ei"(wal.)] (siehe auch [S6])
a [Präposition in Verbalnomenphrase] (siehe auch [S6A])
a [Relativpartikel erzeugt Direkt-Relativsatz] (siehe auch [S6C])
a [Relativpartikel erzeugt Indirekt-Relativsatz] (siehe auch [S6D])
a [Partikel vor Abstraktnomen erzeugt "wie + Adverb" mit "wie" {Fragepronomen (="interrogative-determiner"(eng.)}] (siehe auch [S6B])
a [Partikel vor Zahlen] (+h-Prothese)
a [Partikel vor Namen erzeugt Vokativ] (+Soft-Mutation)
A [Musiknote]
á [Possessivpronomen als Objekt einer Verbalphrase für Dativ: "seinem"[sg.], "seiner"[sg.], "seinen"[pl.], "ihrem"[sg.], "ihrer"[sg.], "ihren"[pl.]]
á [euphor. Ausruf]
 S6)  Possessivpronomen:
a [3.Sg.: {♂: +Soft-Mutation, ♀: +h-Prothese}, 3.pl.: {(im Connacht-Dialekt: +1.pl.+2.pl.) +Nasalmutation/Eklipse}]
 S6A)  Präposition ("zu"/"für" (dts.)):
a [+Soft-Mutation +Dativ beim Folge(verbal)nomen ; Wortherkunft/Etymologie von Präpos. "dhá" (=softmutierte/lenierte Form von "dá") =^= "do + a" (irl.) = "zu/für sein/ihr(-em,-er [sg.]; -en[pl.])" (dts.);
Achtung: auch möglich ist "dá" =^= "de + a" (irl.) = "von sein/ihr(-em,-er [sg.]; -en[pl.])" (dts.)]

á [3.Sg.; für ♂: +Soft-Mutation; ♀: +h-Prothese; plural: +Nasalmutation/Eklipse]
evtl. alternative Synonyme (Wiktionary ohne Beleg (??)):
agá (??)
'gá (??)[veraltet]
'ghá (??)[veraltet]
 S6B)  Fragepronomen ("wie" (dts.)):
a (+Soft-Mutation)
 S6C)  Direkt-Relativpronomen /..-Partikel ("welch(er,e,es)" (dts.)):
a (wird gefolgt von: a) unabhängiger Form von unregelmäßigem Verb ("past"); b) +regul.Verbform ("non-past" (eng.)); + bei "direkten Verwandten", +Soft-Mutation (ausgenommen: " d' ", "autonome" (man-)Verbformen in der Vergangenheit("past"))
 S6D)  Indirekt-Relativpronomen /..-Partikel ("wessen", "von wem", "auf wem", "zu wem", "es" (dts.)) (siehe auch [s48]):
a (wird gefolgt von abhängiger Form von unregelmäßigem Verb (allgem.: "non-past", ausnahmsweise: "past"); +Nasalmutation/Eklipsis bei "indirekten Verwandten" +n-Prothese vor vokalischem Anlaut)
a + -r =:
ar (wird gefolgt nur für "past"/"conditional"-Zeit von abhängiger Form von regelmäßigem (ausnahmsweise: von unregelmäßigem) Verb; (vor:={vokalischanlautenden Nomen | konsonantischanlautenden Worten}, +Soft-Mutation (ausgenommen: "autonome" (man-)Verbformen)
ar (falls kein Verb folgt, dient es selbst als Relativsatz-Copula für a: "present"/"future" (eng.) ohne Mutation: "welch(er,e,es) ist(/ sind) / wird(/ werden) sein", b: "past"/"conditional" (eng.) +Soft-Mutation: "welch(er,e,es) war(en) / wäre(n)")
Hinweis: 'ar'[S8D] kann auch Präposition sein
 S7)  Persönlicher Passiv:
 Seine Perfektivform (Zustandspassiv) (= "diminsean [=♂] foirfeach", "gné [=♀] fhoirfeach" (irl.)):
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
Bhí an leathanach [=♂] ... curtha isteach ag an údar
   für Wortstellung [SVO]:
An leathanach [=♂] ... a bhí curtha isteach [=Part.Perf.] ag an údar

 Seine Progressivform (Vorgangspassiv) (= "gné [=♀] leanúnach" (irl.)):
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
a) Bhí an leathanach [=♂] ... dhá[S5] cur isteach ag an údar [ungünstige Form ]
b) Bhí an leathanach [=♂] ... á[S6A] chur isteach ±(ag an údar) [günstige Form ]
c) Bhí an leathanach [=♂] ... i a[S6] chur isteach ag an údar [ungünstige Form]
... Revision pausiert; später mehr ...
d) Bhí an leathanach [=♂] ... í cur isteach ag an údar [+T.G.: präteritum]

 Seine Prospektivform (= irl. imperfektiver Aspekt) (= "gné [=♀] ionchasach" (irl.)):
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
a) Bhí an leathanach [=♂] ... le cur isteach ag an údar [=grammatisch korrekt, hier aber sinnlos]
b) Bhí an leathanach [=♂] ... do a chur isteach ag an údar [=grammatisch korrekt, hier aber sinnlos; außerdem unverstandener Konflikt wegen "dhá" = "do a"]
Unpersönlicher Passiv, "man"-Aktiv + "autonomous"-Verbform (= "saorbhriathar" (irl.)):
 Seine Indikativ Präteritumform:
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
Cuireadh isteach an leathanach [=♂] ... ag an údar (??)
   für Wortstellung [SVO]:
An leathanach [=♂] ... a cuireadh isteach ag an údar (??)
 S8)  Präposition (erzeugt Dativ):
i [vor kons. anlaut.Substantiv; +Nasalmutation/Eklipse, falls zw. Präpos. und Subj. ein unbestimmten Artikel sinnvoll wäre]
í [vor vokal. anlaut.Substantiv; Verwechslung möglich: mit Pers.Pron. im Dativ [=Objektform] "ihr" (dts.)]
in [vor "h + vokal"-anlaut.Substantiv; vor (mutationsresistent.) ausländ.Vokabeln, z.B. 'Hermannstein']
in [vor vokal.anlaut.Substantiv]
ins [vor bestimmtem Artikel]
 S8A)  Präposition + best.Artikel:
ins + an =: [Ez./Sg.]
sa
san [vor vokal.anlaut. oder vor f-anlaut.Substantiv]
 S8B)  Präposition vor best.Artikel:
le + an =: [Ez./Sg.]
leis an
 S8C)  Präposition (erzeugt Dativ):
ag
 S8D)  Präposition (erzeugt Dativ):
ar [kennzeichnet das Akkusativ-Objekt]
Hinweis: 'ar'[S6D] kann auch Verb-Partikel / Relativ-Partikel sein
 S9)  Konjunktion:
agus
'gus [kurze Form]
is [Kurzform; Verwechslung möglich: mit
  • sein-Copulaverbform(Präs.,belebt.)[S9C] "is" oder
  • mit Superlativ-Partikel "is" [zur Zeit (26.12.2017) hier keine Textfundstelle]
]
's [Ultrakurzform]
["agus" =^= "7" (UNIcode ⁊) in Altirischen Texten]
sa [älteres Aufzählungs-"und" (dts.) zwischen Komparativen, heutzutage 'agus' erlaubt]
[Anm.: Präpositionen vor 'agus' müssen gegebenenfalls nach 'agus' wiederholt werden]
 S9A)  Betonungssuffix: [zur Zeit (26.12.2017) hier keine Textfundstelle]
-se [lautharmonisch nach hellvokalischen "e", "i" enthaltenden Silben (mit sogenannten schlanken Konsonanten)]
-sa [lautharmonisch nach dunkelvokalischen "a", "o", "u" enthaltenden Silben (mit sogenannten breiten Konsonanten)]
 S9B)  Konjunktion:
freisin [phrasenfinal]
 S9C)  Identifikations-Hilfsverb ("Copula: X = Y") am Satzanfang:
is [präs.Indik., für alle Pers.+Numeri; darf nicht vor best.Artikel stehen]
is é [=♂Sg. präs.Indik.; darf vor best.Artikel stehen]
's + é =: [Ultrakurzform + ♂Pers.Pron.Objektform[Dat.]]
'sé [=♂Sg. Kurzform; präs.Indik.; darf vor best.Artikel stehen]
is í [=♀Sg.; präs.Indik.; darf vor best.Artikel stehen]
's + í =: [Ultrakurzform + ♀Pers.Pron.Objektform[Dat.]]
'sí [=♀Sg. Kurzform; präs.Indik.; darf vor best.Artikel stehen]
is iad [=♂♀Pl.; präs.Indik.; darf vor best.Artikel stehen]
 S10)  fadhbach [Adj.; = "es hat/gibt ein Problem (dts.)": = grammat.korrekt, aber unüblich; es gibt irische Ortschaften mit Name 'Fadhbach']
fadhbanna [Adj.; = "es hat/gibt Probleme (dts.)"]
tá fadhb ann [Sg.]
tá fadhbanna [Pl.]
is fadhb í [Sg.,+Kopula-Ist]
is fadhbanna iad [Pl.,+Kopula-Ist]
 S11)  Ersatz für "ist fähig"/"kann"/"besitzt"/"hat":
"tá" + Subjekt/Substantiv + gebeugte "ag"-Form (/ ungebeugtes "ag" + Objekt/Namen)
alternativ (anstatt "tá" mit Kopula "is"): "is féidir" + ... (??)
 S12)  Ersatz für "war(en) fähig"/"konnte(n)"/"besaß(en)"/"hatte(n)": [zur Zeit (01.01.2018) hier keine Textfundstelle zugeordnet]
"bhí" + Subjekt/Substantiv + gebeugte "ag"-Form (/ ungebeugtes "ag" + Objekt/Namen)
alternativ (anstatt "bhí" mit Kopula "ba"): "ba féidir" + ... (??)
 S13)  CO2
dé-ocsaíd charbóin
 S14)  táibléad
millíní
 S15)  do [Prep., +Dat.:] + imoibrithe [=Dat.Pl.] =:
d'imoibrithe [=Dat.Pl.]
 S16)  Butaraildéad
Bútánal
aldehéad (an) aigéad búitireach (??)
aldehéad an haigéad búitireach (??)
aldehéad aigéadach búitireach (??)
aildéad aigéad búitireach (??)
aildéad aigéad butaireach (??)
an aildéid ... (??)
an t-aildéad ... (??)
 S17)  i aicéitiolaicéatón
i aicéitil-aicéatón
i peantán-2,4-dé-ón
 S18)  aigéad [nom.sg.+akk.sg.] ascorbach[S18A]
aigéid [=gen.sg.] ascorbaigh[S18B] [=gen.sg.]
aigéid [=nom.pl. +akk.pl.] ascorbacha[S18AA]

an t-aigéad ascorbach (??)
an aigéid ascorbaigh (??)
 S18A)  ascorbach [nom.sg.+akk.sg.; nom.pl.+akk.pl., schwache Plural-Beugung;]
frithscorbach [nom.sg.+akk.sg.; nom.pl.+akk.pl., schwache Plural-Beugung;]
 S18AA)  ascorbacha [nom.pl.+akk.pl., starke Plural-Beugung]
frithscorbacha [nom.pl.+akk.pl., starke Plural-Beugung]
 S18B)  ascorbaigh [gen.sg.]
frithscorbaigh [gen.sg.]
 S19)  NADH
(wfw / focal ar fhocal:) Nicitíonaimíd Adainín dé-Núicléitíd, foirm laghdaithe (/ chaolaithe)
DANH
dénúicléitíd adainín nicitíonaimíde, foirm laghdaithe (/ chaolaithe)
 S20)  a cailleann grúpa carbocsaile[S21]
a scaoileann grúpa carbocsaile[S21]
a ag cailliúint grúpa carbocsaile[S21] (??)
a ag cailleadh grúpa carbocsaile[S21] (??)
a dí-carboxylates (??)
a dí-cuireann grúpa carbocsaile[S21]
 S21)  grúpa carbocsaile
carbocsailghrúpa
an gcarbocsailghrúpa
 S22)  fheidhmghrúpa
grúpaí feidhmiúla
grúpaí nasc
grúpaí nasctha
grúpaí banna (??)
 S23)  suas le trí + speictrim =: [... Zahlwort + Mz./Pl.]
suas le trí speictream [nur Ez./Sg. erlaubt, falls mit Zusatz von Zahlwort (z.B. 'trí')]
 S24)  dí-ocsaídiú [=♂]
laghdú [=♂]
 S24A)  dí-ocsaídíonn [Präs.,2.sg bis 3.pl.]
laghdaíonn
 S24B)  dí-ocsaídithe [Verbaladjektiv]
laghduithe
 S25)  dí-hidrea [EU-Standard(EUR-lex)]
díhidrea
 S26)  pKa
comhlogartam [=♂] ar bhonn 10[S27] an tairiseach [=♂] díthiomsúcháin an aigéid [Gen.Sg.]
logartam [=♂] diúltach deichiúil an tairiseach [=♂] dí-thiom-súcháin an aigéid [Gen.Sg.]
frithlogartam deichiúil an tairiseach dí-thiom-súcháin an aigéid (.., because: "exponential function" =[syn.:] "anti-logarithm" ≠ "negative logarithm" (eng.) )

logartam [=♂] diúltach ar bhonn 10[S27] an bhuanuimhir dí-thiom-súcháin an aigéid [Gen.Sg.] (??)
 S27)  10
deich
 S28)  (an) ocsó-carbocsail-aigéid
de + aigéid ocsó-carbocsaileach =:
d'aigéid ocsó-carbocsaileach
 S29)  pH
comhlogartam [=♂] ar bhonn 10[S27] an ghníomhaíocht (/[less precise:] tiúchan ) de ian hidrigine (ungeprüft)
 S30)  imscrúdú
scrúdú
imscrúdaithe
scrúdaithe
 S31)  a + tá =:
atá
 S32)  le speictreascópacht infridheirg
trí speictreascópacht infridheirg
 S33)  rúibíndhearg
rúibíneach
 S34)  ó + tuaslagáin [♂, Mz./Pl.] + stoic [♂, Gen.Sg.] =:
ó[S54A] thuaslagáin stoic
ó + Gnáth- + tuaslagáin =:
ó[S54A] Ghnáth-thuaslagáin [♂, Mz./Pl.]
z.Zeit(jan2018) keine Verwendg. für nachfolg.Bsp.:
uaidh[S55] Ghnáth-thuaslagáin [♂, Mz./Pl.]
uaidh[S55] thuaslagáin stoic

Anm. (möglicher "falscher Freund"-Fehler):
nach Lit.» https://www.teanglann.ie/en/eid/stock-solution gilt: "Gnáth-thuaslagán" (irl.) = "stock solution" (eng.)
jedoch ist "gnáth-thuaslagán" (irl.) = "Normal-Lösung", "Maß-Lösung" (dts.) = nicht eineindeutig identisch mit "Stammlösung", "Vorratslösung", "Mutterlösung" (dts.) = "stock solution" (eng.)
 S35)  Präposition:
ó [+Soft-Mutation + Dativ + ...]
 S36)  ó[S35] D2O-thuaslagáin
ó[S35] thuaslagáin D2O
 S37)  comhartha APL amháin
aon comhartha APL amháin
comhartha APL a haon (??)
a haon de comhartha APL
 S38)  saorfhréamhacha [=♀2,pl.] (cheimiceacha [=pl.])
fréamhacha [=♀2,pl.] (ceimiceacha [=pl.])
 S39)  Persönlicher Passiv:
 Seine Perfektivform (Zustandspassiv):
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
Bhí comhartha [=♂4] APL amháin[S37] faighte [=Part.Perf.] ...
   für Wortstellung [SVO]:
Comhartha [=♂4] APL amháin[S37] a bhí faighte [=Part.Perf.] ...
Unpersönlicher Passiv, "man"-Aktiv + "autonomous"-Verbform (= "saorbhriathar" (irl.)):
 Seine Indikativ Präteritumform:
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
Fuarthas [=auton.,Indik.past.] comhartha APL amháin[S37] ...
   für Wortstellung [SVO]:
Comhartha APL amháin[S37] a fuarthas [=auton.,Indik.past.]
... (??)
 S39A)  Persönlicher Passiv:
 Seine Perfektivform (Zustandspassiv):
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
-.., bhí ordú [=♂ (Verbalnomen)] imoibrithe dealraitheach faighte [=Part.Perf.] ...
   für Wortstellung [SVO]:
-.., ordú [=♂ (Verbalnomen)] imoibrithe dealraitheach a bhí faighte [=Part.Perf.] ...
Unpersönlicher Passiv, "man"-Aktiv + "autonomous"-Verbform (= "saorbhriathar" (irl.)):
 Seine Indikativ Präteritumform:
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
.., fuarthas [=auton.,Indik.past.] ordú imoibrithe dealraitheach ...
   für Wortstellung [SVO]:
.., ordú imoibrithe dealraitheach a fuarthas [=auton.,Indik.past.] ...
... (??)
 S39B)  Persönlicher Passiv:
 Seine Perfektivform (Zustandspassiv):
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
Bhí difríochtaí [=♀3,pl.] speictreascópacha infri-dheirg faighte [=Part.Perf.] ...
   für Wortstellung [SVO]:
Difríochtaí [=♀3,pl.] speictreascópacha infri-dheirg a bhí faighte [=Part.Perf.] ...
Unpersönlicher Passiv, "man"-Aktiv + "autonomous"-Verbform (= "saorbhriathar" (irl.)):
 Seine Indikativ Präteritumform:
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
Fuarthas [=auton.,Indik.past.] difríochtaí speictreascópacha infri-dheirg ...
   für Wortstellung [SVO]:
Difríochtaí speictreascópacha infri-dheirg a fuarthas [=auton.,Indik.past.] ...
... (??)
 S40)  irisches Nomen ohne Plural:
éagobhsaíochtanna [korr.Übers. du. google][S40A] (??)
éagobhsaíocht (??)
éagobhsaíocht [nur Sg.!]
(na) staideanna [Pl.] de[S41] a bheith éagobhsaí [Adj.3] (de)
(na h)achtanna[S40A] [Pl.] éagobhsaí (de)
staideanna neamh-sheasmhach (de)
 S40A) 
Singular / Uatha Plural / Iolra
= unstable + act (eng.) = unstable + acts (eng.)
éagobhsaí + acht =: éagobhsaí + achtanna =:
éagobhsaíocht éagobhsaíochtanna
 S41)  de [+Dativ:] + an[S91] =:
den [+Dativ +soft-mut. ausser bei d,s,t]
 S42)  dá bhrí[S42A] sin
mar sin
dá bharr sin
ar an ábhar sin
 S42A)  de [=Präp.] + a [=Possessivpron.] + bri [=leniertes abstrakt.Nomen] =:
dá bhrí
 S43)  go + . Tá ...NOMINALSATZ... =: [Verbalpartikel/-präfix + unabh.Präs.]
go bhfuil[S43A] ...NOMINALSATZ... [abhäng.Präs.]
Tipps: "go" ist durch "gur" zu ersetzen, falls gilt:
   •   nach "go" stünde ein Vollverb
   •   das bejahte Präteritum ist gemeint
 S43A)  bhfuil [= Eklipsis/nasal-Mutation('fuil')]
[Anm.: fuil [= abhäng. analyt.Form Präs.Ind.('bí')]]
 S44)  éifeacht [sei verwendbar für Sachen]
tionchar [sei verwendbar für Personen, Europa, Politik, Religion, Trinken, Alkohol, Drogen]
coinníoll [z.B. verwendbar für Umwelt]
cion [z.B. verwendbar für ??]
brí [z.B. verwendbar für Alkohol]
anáil [z.B. verwendbar für Sprachen]
cara (/ focal) sa chúirt [Redensart für (unseriös,geheim)-en Hintertreppen-Einfluss, "Freund / Wort bei Gericht"]
neart [z.B. verwendbar für Macht]

... (??)
 S44A)  ó + tionchar =:
ó thionchar
ó éifeacht
 S44B)  faoi [=Präposition; +Dativ; +Softmutation] + tionchar =:
faoi thionchar
faoi éifeacht
 S45)  Persönlicher Passiv:
 Seine Perfektivform (Zustandspassiv):
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
(...), go bhfuil dí-ocsaídiú agus ocsaídiú a bhfuil tionchar[S44B] ag (...).
   für Wortstellung [SVO]:
(...), go dí-ocsaídiú agus ocsaídiú a bhfuil a bhfuil tionchar[S44B] ag (...).
  (Analogie zum dts.) Pseudo-PASSIV:
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
1) (...), go bhfuil dí-ocsaídiú agus ocsaídiú faoi thionchar[S44B] ar (...).
2) (...), go bhfuil dí-ocsaídiú agus ocsaídiú faoi thionchar[S44B] ó[S35] (...).
   für Wortstellung [SVO]:
1) (...), go dí-ocsaídiú agus ocsaídiú a bhfuil faoi thionchar[S44B] ar (...).
2) (...), go dí-ocsaídiú agus ocsaídiú a bhfuil faoi thionchar[S44B] ó[S35] (...).

 Seine Progressivform (Vorgangspassiv) (= "gné [=♀] leanúnach" (irl.)):
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
1) (...), go bhfuil dí-ocsaídiú agus ocsaídiú á bheith tionchar[S44B] ag (...).
2) (...), go bhfuil dí-ocsaídiú agus ocsaídiú i bheith tionchar[S44B] ag (...).
   für Wortstellung [SVO]:
1) (...), go dí-ocsaídiú agus ocsaídiú a bhfuil á bheith tionchar[S44B] ag (...).
2) (...), go dí-ocsaídiú agus ocsaídiú a bhfuil i bheith tionchar[S44B] ag (...).

 Seine Prospektivform (= irl. imperfektiver Aspekt):
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
(...), go bhfuil dí-ocsaídiú agus ocsaídiú le bheith tionchar[S44B] ag (...).
   für Wortstellung [SVO]:
(...), go dí-ocsaídiú agus ocsaídiú a bhfuil le bheith tionchar[S44B] ag (...).
Unpersönlicher Passiv, "man"-Aktiv + "autonomous"-Verbform (= "saorbhriathar" (irl.)):
 Seine Indikativ Präteritumform:
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
(...), go bhfuiltear tionchar[S44B] dí-ocsaídiú agus ocsaídiú ag (...).
   für Wortstellung [SVO]:
(...), go dí-ocsaídiú agus ocsaídiú a bhfuiltear tionchar[S44B] ag (...).
mit:
(...) =: Tá sé fadhbach
(...) =: staideanna de a bheith éagobhsaí[S40] de DHA agus[S9] de DKG [weil es im Englischen und Irischen keine Mehrzahl von "(In)Stabilität" gibt]

Neu-IRISCH: fehlerhaft / unfertig / ungeprüft / in Bearbeitung / später mehr

1) (...), go bhfuil tionchar [=♂] do dí-ocsaídiú agus ocsaídiú ag (...).
2a) (...), go bhfuil difear [=♂] déanta [=Part.Perf.] do di-ocsaídiú agus ocsaídiú ag (...).
2b)[Aktivsatz] (...), go dhéanann difear [=♂] do di-ocsaídiú agus ocsaídiú ag (...).
2c)[Aktivsatz] (...), go ndéanann na (...) difear [=♂] do di-ocsaídiú agus ocsaídiú.
2d)[Aktivsatz] (...), go ndéanann (...) difear [=♂] do di-ocsaídiú agus ocsaídiú.
2e)[Aktivsatz] (...), go bhfuil an (...) ag fearadh ar di-ocsaídiú agus ar ocsaídiú.
3) (...), go imríonn tionchar dí-ocsaídiú agus ocsaídiú ag (...). (??)
4) (...), go bhfuil le dí-ocsaídiú agus le ocsaídiú tionchar a imirt le (...).

5) (...), go bhfuil díocsaídiú agus ocsaídiú tionchar a bheith ag (...).

6) (...), go bhfuil dí-ocsaídiú agus ocsaídiú fulaingthe [=Part.Perf.] ó[S35] éifeacht[S44A] ag (...). (??)
Übers. analog zu dts. Pseudo-Passivsatz (nicht vorhanden):
7a) (...), go bhfuil[S43] éifeacht[S44] ag (...) ar[S48] dí-ocsaídiú[S24] agus[S9] ar[S48] ocsaídiú.
Übers. analog zu dts. Nominalsatz (nicht vorhanden):
7b) Is fadhbach an éifeacht ag (...) ar dí-ocsaídiú agus ar ocsaídiú. (??)
Unpersönlicher Passiv, "man"-Aktiv + "autonomous"-Verbform (saorbhriathar):
7c) (...), go[S43] fulaingítear [=auton.,Indik.pres.] dí-ocsaídiú agus ocsaídiú ó[S35] éifeacht[S44A] ag (...). (??)
 S46)  áfach
mar sin féin
 S47)  cruthaithe [=Part.Perf.('cruthaigh')]
léirithe [=Part.Perf.('léirigh')]
tástáilte [=Part.Perf.('tástáil')]
 S47A)  (überarbeiten!)
Perfektivform des Persönlichen Passivs:
..., tá sé cruthaithe ?? le speictreascópacht infridheirg (...). (??)
Übers. analog zu dts. Pseudo-Passivsatz (nicht vorhanden):
... (??)
Übers. analog zu dts. Nominalsatz (nicht vorhanden):
... (??)
Unpersönlicher Passiv, "man"-Aktiv + "autonomous"-Verbform (saorbhriathar):
..., tá sé (??) ... cruthaítear ?? le speictreascópacht infridheirg [=auton.,Indik.pres.] ... . (??)
... (??)
mit: (...) =: stáid idirmheánach amháin trí imoibriúcháin le grúpaí H–S | a dó leanann an t-imoibriú fíor dí-ocsaídiú DHA
 S48)  Relativpronomen (siehe auch [S6D]):
für positive Aussagen:

a [=vor Subjekt oder direkt.Objekt; für unabh. reguläre Verbform in Präs.+Futur]
a d' [=vor Subjekt oder direkt.Objekt, vokalanlautend, fh-anlautend,; aber nicht in Präs.+Futur]
ar [= ... für unabh.Verbform in Vergangenheit (past tense (eng.)); Verwechselungsgefahr mit Präposition 'ar', z.B. im Satz 15]
für negative Aussagen:
nach [=... für Präs. + Futur]
nár [=... für Vergangenheit (past tense (eng.))]
 S49)  leanas [rel.Form]
leanann [rel.Form]
 S50)  chomh maith le ... mar ...
... agus ... araon
... mar aon le ...
 S50A)  ó DHA agus ó DKG araon[S50]
die Verwendung von 'idir' (irl.) im Sinne von 'beide' (dts.) = hier unpraktikabel, da man die Akronyme 'DHA' und 'DKG' nicht lenieren kann:
ó idir DHA agus DKG
 S51)  nach cobhsaí
éagobhsaí
 S52)  fréamhacha saor
saor- + fréamhacha =:
saorfhréamhacha
 S53)  Präposition(+Kopula):
do + ar =:
de + ar =:
dar
 S53A)  Präposition (+ best.Artikel):
do + an =:
d' + an =:
don
dón
 S54)  tosú [♂=Verbalnomen z. Verb "tosaigh"]
tús [♂ z. Verb "túsaigh"]
tosach [♂]
Anm.: es gibt kein irisches Partizip Präsens Aktiv
 S54A)  ag tosú[S54] leis ...
ag tosú[S54] ó[S35] ...
 S55)  Präposition(+Pers.Pronomen):
ó[S35] + sé =:
uaidh [♂; ergibt dts. Dativ] z.Zeit(jan2018) keine Verwendg.
 S56)  scrúdaíodh[S87]
rinneadh scrúdú
 S57)  ...[=schlanker Konsonant-Auslaut] + dian-scaoilteacha =:
... dhian-scaoilteacha [=soft-mutiert]
 S58)  Perfektivform ("diminsean [=♂] foirfeach", "gné [=♀] fhoirfeach" (irl.)) des Persönlichen Passivs (/ Zustandspassiv):
... (??)
Progressivform ("gné [=♀] leanúnach" (irl.)) des Persönlichen Passivs (/ Vorgangspassiv):
a) ... (??)
b) ... (??)
c) ... (??)
d) ... (??)
Prospektivform ("gné [=♀] ionchasach" (irl.)) des Persönlichen Passivs (= irl. imperfektiver Aspekt):
a) ... (??)
b) ... (??)
Unpersönlicher Passiv, "man"-Aktiv + "autonomous"-Verbform:
Bhíothas in ann ... (??)
 S59)  Persönlicher Passiv:
 Seine Perfektivform (Zustandspassiv):
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
...
   für Wortstellung [SVO]:
...

... Revision pausiert; später mehr ...
Unpersönlicher Passiv, "man"-Aktiv + "autonomous"-Verbform:
 Seine Indikativ Präteritumform:
   für irisch-dominante Wortstellung [VSO]:
Cinntíodh [=auton.,Indik.past.] ...
   für Wortstellung [SVO]:
...
Anm.: [von VSO nach SVO fokussiert wird durch Hinzufügung eines Relativpartikel/Relativpronomen "a" vor die Verbform]
 S60)  kJ/M
cileagiúl/mól
cileagiúl in aghaidh an mól
 S61)  ionchorprú roghnach deoitéiriam[S61A] in ionad hidrigine
deoitéiriú
athsholáthar prótiam ag deetariam[S61A]
lipéadú isotópach le deoitéiriam[S61A]
 S61A)  deoitéiriam
deitéiream (Dialekt ??)
deetariam (Dialekt ??)
iseatóp trom hidrigine
 S62)  áfach
mar sin féin
 S63)  mar gheall[S63A] ar
de bharr
i ngeall le (??: "wegen" im Sinne von "trotz")
 S63A)  mar [=(Präp.??) +Konj. +Adv.; +Softmut.:] + geall + ar [+Dativ:] =:
mar gheall ar
 S64)  go + athraigh =:
gur athraigh
gur d'athraigh
 S65)  i gcoibhneas le...
comhréireach le...
 S66)  le + na + athruithe =:
leis na hathruithe [♂Dat.Pl.; 3.Dekl. von "athrú"; h-prothetisiert]
 S67)  i gcomparáid
go comparáideach [Adv.]
ar bhealach inchomparáide
i mbealach inchomparáide
 S68)  trí + an =:
tríd an
 S69)  na[S91] + grúpaí =:
na ngrúpaí [♂Gen.Pl.; 4.Dekl.; ekliptisch mutiert]
 S70)  céata-eanól
céatai-eanól
 S71)  míniú
léirmhíniú[S71A]
léirléamh
ciallú [=♂]
ciallachadh [=♂]
 S71A)  léir- + míniú =:
léirmhíniú
 S71B)  an + ciallú[S71] =:
an ciallú [=♂,best. nom.sg.]
 S72)  an + modheolaíocht =:
an mhodheolaíocht [♀, best.nom.sg.]
 S73)  na + imoibrithe =:
na himoibrithe[S97] [♂, best. nom.pl.+akk.pl.; +h-Prothese]
 S74)  le + an + cabhair =:
leis an gcabhair [best. Dat.sg.; Central-System (="corás lárnach")[S74A] ((https://www.teanglann.ie): ekliptisch mutiert / nasaliert]
leis an chabhair [best. Dat.sg.; Lenierungs-System ("córas an tséimhithe")[S74A]: Dialekt. Softmutation / Erweichung]
 S74A)  Begriffserklärung in Lit.» "https://aistear.ie/uploadedfiles/CO 2016 - Achoimre.pdf"
Neueste reformierte Irisch-Grammmatik "Gramadach na Gaeilge, an Caighdeán Oifigiúil 2016 (CO 2016)" = "der Offizielle Standard 2016" (dts.);
Ursprüngliches (Neu-)Irisch:
  • Lenition nach einer Präposition ("ins an chathraigh") ergibt Dativfall (eine stationäre Position (= "in der Stadt"))
  • Eklipse nach einer Präposition ("ins an gathraigh") ergibt Akkusativfall (eine Bewegung in Richtung eines Ziels ("in die Stadt"))
Heute sei diese Interpretation verloren und die Unterscheidung nur dialektisch
  • "corás lárnach"/"Central-System" (Ekliptik) : in "Gaeilge Chonnacht" / "Connacht"-(Central-)Irisch (ohne "Acail" / "Oileán Acla" (irl.) / "Achill"(eng.)-Insel in der irl.Grafschaft "Mayo" (eng.) / "Maigh Eo" (irl.))
  • "córas an tséimhithe"/"Lenition-System" (Softmutation) : in "Gaeilge Uladh" / "Nordirisches Ulster" (und "Gaeilge Acla" / Gälisch auf der "Achill"-Insel durch Imigration)
 S75)  fionnta [Part.perf.]
faighte amach [Part.perf.]
 S76)  a + coinníonn =: [relativ-Form]
a gcoinníonn
a choinníonn [Dialekt ??]
 S77)  fuair [past.indikat.]
thaithigh [past.indikat.]
 S78)  ó + an =: [Präp.+best.Artikel]
ón
 S78A)  Mutations-Regeln für Präposition sind dominant vor Regeln für bestimmte Artikel:
ó + an + údar =: [Präp.+best.Artikel]
ó + an t-údar[S91.2]
ón[S78] t-údar
ón[S78] údar
 S79)  ocsaídiú-dí-ocsaídiú
ocs
RedOx
 S80)  tráchtas dochtúireachta
tionscnamh-tráchtas
 S81)  ríomhaire- + cuidithe =:
ríomh-chuidithe
 S82)  5
cúig
 S83)  106
céad is a sé
 S84)  Perfektivform ("diminsean [=♂] foirfeach", "gné [=♀] fhoirfeach" (irl.)) des Persönlichen Passivs (/ Zustandspassiv):
... (??)
Progressivform ("gné [=♀] leanúnach" (irl.)) des Persönlichen Passivs (/ Vorgangspassiv):
a) ... (??)
b) ... (??)
c) ... (??)
d) ... (??)
Prospektivform ("gné [=♀] ionchasach" (irl.)) des Persönlichen Passivs (= irl. imperfektiver Aspekt):
a) ... (??)
b) ... (??)
Unpersönlicher Passiv, "man"-Aktiv + "autonomous"-Verbform:
rinneadh anailís ... (??)
anailísíodh ... (??)
hanailísíodh ... (??) [mit "h-Prothese" / "h-prothesis" (eng.); am Satzanfang (ohne h-prothetische Bedingung[S3]) in manchen irischen Dialekten]
Hinweis: die Präposition 'ar'[S8D] kennzeichnet das Folgesubstantiv als sog. Akkusativ-Objekt (im Dts.+Engl.Sinne), obwohl es im irischen Dativ steht. Das Akkusativ-Objekt dieses 'man'-Form-Aktivsatzes entspricht dem Subjekt eines Passivsatzes.
 S85)  Perfektivform ("diminsean [=♂] foirfeach", "gné [=♀] fhoirfeach" (irl.)) des Persönlichen Passivs (/ Zustandspassiv):
... (??)
Progressivform ("gné [=♀] leanúnach" (irl.)) des Persönlichen Passivs (/ Vorgangspassiv):
a) ... (??)
b) ... (??)
c) ... (??)
d) ... (??)
Prospektivform ("gné [=♀] ionchasach" (irl.)) des Persönlichen Passivs (= irl. imperfektiver Aspekt):
a) ... (??)
b) ... (??)
Unpersönlicher Passiv, "man"-Aktiv + "autonomous"-Verbform:
rinneadh staidéar ... (??)
 S86)  rian + -adh =:
rianadh
 S87)  Perfektivform ("diminsean [=♂] foirfeach", "gné [=♀] fhoirfeach" (irl.)) des Persönlichen Passivs (/ Zustandspassiv):
... (??)
Progressivform ("gné [=♀] leanúnach" (irl.)) des Persönlichen Passivs (/ Vorgangspassiv):
a) ... (??)
b) ... (??)
c) ... (??)
d) ... (??)
Prospektivform ("gné [=♀] ionchasach" (irl.)) des Persönlichen Passivs (= irl. imperfektiver Aspekt):
a) ... (??)
b) ... (??)
Unpersönlicher Passiv, "man"-Aktiv + "autonomous"-Verbform:
scrúdaíodh ... (??)
 S88)  Perfektivform ("diminsean [=♂] foirfeach", "gné [=♀] fhoirfeach" (irl.)) des Persönlichen Passivs (/ Zustandspassiv):
... (??)
Progressivform ("gné [=♀] leanúnach" (irl.)) des Persönlichen Passivs (/ Vorgangspassiv):
a) ... (??)
b) ... (??)
c) ... (??)
d) ... (??)
Prospektivform ("gné [=♀] ionchasach" (irl.)) des Persönlichen Passivs (= irl. imperfektiver Aspekt):
a) ... (??)
b) ... (??)
Unpersönlicher Passiv, "man"-Aktiv + "autonomous"-Verbform:
gineadh ... (??)
 S89)  an + sínidh [Gen.Sg.] =:
an tsínidh
 S90)  trí [+Dativ:] + toirtmheascadh[S90A] [=♂] =:
trí thoirtmheascadh [= softmutiert]
z.B.: trí thoirtmheascadh toirtomhaiseach[S90B] [= softmutiert]
trí [+Dativ:] + titrimiú [=♂] =:
trí thitrimiú [= softmutiert; Lehnwort ??]
 S90A)  toirt + measc + -adh =:
toirtmheascadh
titrate [verb, imperativ, 3p.sg.] (eng.)
titrating [verbalnomen 1.Konjug.] (eng.)
(wfw:) volumen + (to) mix + acting (eng.)
 S90B)  toirto- + maiseach [Adj.] ... =:
toirtomhaiseach ...
(wfw:) volumen + becoming (/ decorative, beautiful) ... (eng.)
volumetric (eng.)
volumetrach [Lehnwort ??]
z.B.: tomhas méadrach de réir toirte an pH
 S91)  an [best.Artikel für ♂ + ♀, Sg.]
•1: für konsonantisch anlautende ♂ Substantive ändert sich durch Hinzufügen eines Singular-Artikels nichts
•2: vokalisch anlautende ♂ Substantive erhalten zwischen Singular-Artikel und Anlaut ein "t-" (mit Trennstrich) vorgesetzt: "an t-..."
•3: für vokalisch anlautende ♀ Substantive ändert sich durch Hinzufügen eines Singular-Artikels nichts
•4: mit {b, c, f, g, m, p} anlautende ♀ Substantive werden durch Singular-Artikelvorsatz leniert (= softmutiert)
•5: mit s anlautende ♀ Substantive, dessen Anlaut "s-" aber kein {c,m,p,t} folgt, erhalten zwischen Singular-Artikel und Anlaut ein "t" (ohne Trennstrich) vorgesetzt und das ursprüngliche Anlaut-"s" verstummt
•6: für mit {sc, sm, sp, st} oder mit unter •4+5 ungenannten Konsonant anlautende ♀ Substantive ändert sich durch Hinzufügen eines Singular-Artikels nichts
na [best.Artikel für {♂ + ♀, Pl.} + {♀, Gen.Sg.}]
•7: vokalisch anlautende Substantive erhalten zwischen Plural-Artikel und Anlaut ein "h" (ohne Trennstrich) vorgesetzt: "an h..." und gelten fortan als asphiriert (behaucht)
•8: für konsonantisch anlautende Substantive ändert sich durch Hinzufügen eines Plural-Artikels nichts
Anm.: bestimmte Substantivformen sind hier zur Zeit noch ungeprüft. U.a. können die Artikel auch für andere Kasuus (z.B. Gen.Sg., Gen.Pl.: siehe [S69], [S92], [S93]) verwendet werden, womit sich wieder neue Anlautänderungsregeln ergeben
 S92)  na[S91] + paraiméadar =:
na bparaiméadar [♂Gen.Pl.; 1.Dekl.; ekliptisch mutiert/nasaliert]
 S93)  an + próiseála =:
na[S91] próiseála [♀Gen.Sg.; 3.Dekl.; nicht ekliptisch mutiert]
 S93A)  ó [=Präposition, +Dativ + Softmut.] + an + próiseáil =:
ón [=Präposition; +Dativ + je nach Dialekt: Softmut. oder Eklipse] + próiseáil =:
ón[S78] bpróiseáil (Central-System[S74A] [♀Dat.Sg.; 3.Dekl.; ekliptisch/nasal mutiert]
ón phróiseáil (Lenierungs-System[S74A]) [♀Dat.Sg.; 3.Dekl.; softmutiert]
 S94)  an + páirt =:
an pháirt [= ♀ Nom.Sg., leniert/softmutiert]
 S95)  an + imoibriú[S96] =:
an t-imoibriú [Nom.Sg.]
 S96)  imoibríocht [♀, nur Sg.]
imoibriú[S97] [♂]
imoibriúchán[S97] [♂, nur Sg.]
 S97)  (an t-)imoibriú [♂, Nom.Sg.+Dat.Sg.+Akk.Sg.] + (an) {-ach [♂, Nom.Pl.+Dat.Pl.+Akk.Pl.] + -án [♂, Nom.Sg.+Dat.Sg.+Akk.Sg.; Suffix für: Diminutiv, Instrument, abgeleit.Nomen]}
(an t-)imoibriú [♂, Nom.Sg.+Dat.Sg.+Akk.Sg.] + (an) {-achán} [♂, Nom.Sg.+Dat.Sg.+Akk.Sg., Diminutiv-Suffix]
(an t-)imoibriúchán [♂, Nom.Sg.+Dat.Sg.+Akk.Sg., Diminutiv-Form]
(an) imoibrithe [♂, Gen.Sg.] + (an) {-aigh [♂, Gen.Sg.] + -áin [♂, Gen.Sg.; Suffix für: Diminutiv, Instrument, abgeleit.Nomen]}
(an) imoibrithe [♂, Gen.Sg.] + (an) -acháin [♂, Gen.Sg., Diminutiv-Suffix]
(an) imoibriúcháin [♂, Gen.Sg., Diminutiv-Form]
(na h)imoibrithe [♂, Nom.Pl.+Dat.Pl.+Akk.Pl.] + (na) {-aigh [♂, Nom.Pl.+Dat.Pl.+Akk.Pl.] + -áin [♂, Nom.Pl.+Dat.Pl.+Akk.Pl.; Suffix für: Diminutiv, Instrument, abgeleit.Nomen]}
(na h)imoibrithe [♂, Nom.Pl.+Dat.Pl.+Akk.Pl.] + (na) -acháin [♂, Nom.Pl.+Dat.Pl.+Akk.Pl., Diminutiv-Suffix]
(na h)imoibriúcháin [♂, Nom.Pl.+Dat.Pl.+Akk.Pl., Diminutiv-Form; inexist. nach http://www.teanglann.ie + en.Wiktionary.org]
(na n-)imoibrithe [♂, Gen.Pl.] + (na) {-ach [♂, Gen.Pl.] + -án [♂, Gen.Pl.; Suffix für: Diminutiv, Instrument, abgeleit.Nomen]}
(na n-)imoibrithe [♂, Gen.Pl.] + (na) -achán [♂, Gen.Pl., Diminutiv-Suffix]
(na n-)imoibriúchán [♂, Gen.Pl., Diminutiv-Form; inexist. nach http://www.teanglann.ie + en.Wiktionary.org]
 S98)  an + Gearmáin =:
an Ghearmáin [= ♀ Nom.Sg., leniert/softmutiert]
 S99)  ag [+Dat.:] + an + údar =:
ag an údar [= ♂ Dat.Sg., nicht-mutiert]
ag an t-údar
 S100)  ar [+Dativ:] + (an) + gréasán =:
ar an gréasán [=♂Dat.Sg.; normal nichtmutiert]
ar an ngréasán [=♂Dat.Sg.; Dialekt in Munster immer eklipt.mutiert (sonst nur, falls ≠ {d,t}-anlautend; g ≠ {d,t})]
ar an ghréasán [=♂Dat.Sg.; Dialekt in Ulster immer leniert/softmutiert]
ar an tgréasán [=♂Dat.Sg.; Dialekt in Connacht t-prefigiert, falls ♀ Nomen s-anlautend (g(♂) ≠ s(♀))]
 S101)  sa [+Dativ:] + comhthéacs =:
sa chomhthéacs [= ♂ Dat.Sg., leniert/softmutiert]
 S102)  de [+Dativ:] + frámaí =:
d'fhrámaí [Dat.Pl.]
 S103)  infrideirge [Gen.Sg., ♀Adj.]
infridheirg [Gen.Sg., ♂Adj.; Gen.Sg., ♂Subst.]
 S104)  ón
ó an
as an
 S104A)  ó [+Dativ:]
as [+Dativ:]
 S105)  go [+Dativ:]
go dtí [+Nominativ, Dialekt: +Dativ:]
chuig [+Dativ:]
chun [+Genitiv:]
chum [+Genitiv:]
ins + ar =:
ionsar [+Dativ + Softmutation:]
 S106)  ina[S121] + teannta [=Subst. 'Enge', 'Schwierigkeit', 'Dilemma' (dts.)] + sin =:
ina theannta sin [='damit zusammen', 'ausserdem' (dts.)]
 S107)  ar [+Dativ:] + an + móimint + dépholach =:
ar an móimint dhépholach (Central-System[S74A])
ar an mhóimint dhépholach (Lenierungs-System[S74A])
 S108)  trí [+Dativ:] + an + malartaíocht =:
tríd an malartaíocht (Central-System[S74A])
tríd an mhalartaíocht (Lenierungs-System[S74A])
 S109)  chomhéifeacht tanúcháin
chomhéifeacht cealúcháin
chomhéifeacht maolúcháin (??)
chomhéifeacht díobhaidh (??)
chomhéifeacht díothaithe (??)
chomhéifeacht ionsúiteachta (??)
chomhéifeacht maolaithe (??)
 S110)  in [=Präposition, +Dativ:] + immhe [=Substantiv, wird verballhornt zu 'ann'] =:
in ann [="fähig", "in Reife" (dts.); Gesamtausdruck/Redensart = prädikatives Adjektiv, nur in Verbindung mit einer Form des Hilfsverb 'bí' gebraucht; 'ann' (irl.) ≠ "in" (dts./eng.) ]
 S111)  do [=Präposition, +Dativ + Softmut.] + bios-DHA [=Substantiv] =:
do bhios-DHA
 S112)  gan [=Präposition, + Lenierung von {b,c,g,m,p}-Anlaut +Nominativ:] + athbhrí [=Substantiv] =:
gan athbhrí
 S113)  de [=Präposition, +Dativ + Softmut.] + teocht [=Substantiv] =:
de theocht
 S114)  do [=Präposition, +Dativ + Softmut.] + an + próiseas [=Substantiv] =:
don[S53A] phróiseas
 S115)  go [=Präposition (='zu', 'bis', 'in', 'nach' (dts.)), +Dativ, +h-Prothese vor Vokalanlaut] + dtí [=Verb(alnomen)] + an ... =:
go dtí an ... [=Redensart 'zu(m,r)' (dts.) vor Platznamen]
go [=Präposition (='zu', 'bis', 'in', 'nach' (dts.)), +Dativ, +h-Prothese vor Vokalanlaut] + an [=best.Art.] ... =:
gos an ... [= bis auf wenige feststehende Ausdrücke unüblich]
go [=Präposition (='mit', 'habend' (dts.)), +Eklipse] + tí + an ... [= Nonsens!]
 S116)  i [=Präposition, +Dativ, +Eklipse vor kons.Anlaut] + tiúchanaí =:
i dtiúchanaí
 S117)  i [=Präposition, +Dativ, +Eklipse vor kons.Anlaut] + tuaslagán =:
i dtuaslagán
 S118)  leis [=Präposition, +Dativ, keine Mutation] + an [best.Art. + dialekt.Mutation(Eklipse/Lenierung) im Dativ] + speictreascópacht + fluaraiseach(t) (??) =:
leis an speictreascópacht fluaraiseach(t) (??) (Central-System[S74A])
leis an speictreascópacht bhfluaraiseach(t) (??) (Central-System[S74A])
leis an speictreascópacht fhluaraiseach(t) (??) (Lenierungs-System[S74A])
 S119)  leis [=Präposition, +Dativ, keine Mutation] + an [best.Art. + dialekt.Mutation(Eklipse/Lenierung) im Dativ] + speictreascópacht + athshondas + paramaighnéadach =:
leis an speictreascópacht athshondas paramaighnéadach (??) (Central-System[S74A])
leis an speictreascópacht athshondas bparamaighnéadach (??) (Central-System[S74A])
leis an speictreascópacht athshondas pharamaighnéadach (??) (Lenierungs-System[S74A])
 S120)  leis [=Präposition, +Dativ, keine Mutation] + an [best.Art. + dialekt.Mutation(Eklipse/Lenierung) im Dativ] + gallúnú =:
leis an ngallúnú (Central-System[S74A])
leis an ghallúnú (Lenierungs-System[S74A])
 S121)  i [=Präposition, +Dativ, +Eklipse vor kons.Anlaut] + a [Partikel/ indirekt.Relativpronomen + Eklipse/Lenierung] =:
ina
Hinweis: 'ina' kann sowohl Präposition + Verbalpartikel als auch Präposition + Possessivpron. sein
 S122)  ina[S121] + diaidh [Subst. [= "das Danach", "Folgende", "Ende", "Rückwärtige", "(die) Rückseite", "(der) Schluss" (dts.)], nur noch in irl.Redensart, nicht als separates Nomen üblich] + sin =:
ina dhiaidh sin
 S123)  agus ina dhiaidh sin[S122]
i [=Präposition, +Dativ, +Eklipse vor kons.Anlaut] + diaidh [Subst. [= "das Danach" (dts.)]] =:
i ndiaidh
as diaidh
 S124)  1992
míle naoi gcéad nócha a dhá
 S125)  Wetzlar
mögliche Irisch-Umschrift:
Veatsláor (??)
Bheatsláor (??)
Mheatsláor (??)
 S126)  Almáinis
Gearmáinis
 S127)  Gíessen
Gießen
mögliche Irisch-Umschrift:
Gíesann (??)
 S128)  Hermannstein
mögliche Irisch-Umschrift:
Hermánstáyn (??)
 S129)  Pagel
mögliche Irisch-Umschrift:
Poagel (??)
 S130)  Detlef
mögliche Irisch-Umschrift:
Detlev (??)

vorläufiges Bearbeitungsende; später mehr ...:

focail áirithe,
eochair focail,
eochairfhocail

(keywords):
Detlef, Pagel, Giessen, 1992,
DHA, DKG, NADH, pH, pKa, EPR, APL
ábhar, achoimre, aicéatón, aicéitiol, aigéad, alcaileach, ascorbach, athshondas, banda, bios, bparaiméadar, butaraildéad, caighdeánach, calabrúcháin, carbocsailaigéid, céata, céitea, chiallú, cioglúchán, comhéifeacht, creathaidh, criostalaigh, décéata, deoitéiriú, dhépholach, dhian-scaoilteacha, díhidrea, dí-ocsaídiú, éabhlóid, éagobhsaí, eanól, fiseolaíocha, fhluaraiseacht, fótaiméadracht, fréamhacha, fuinneamh, gallúnaithe, Ghnáth, gníomhachtúcháin, grúpa, gúlónach, hidrealú, hiodráitithe, idirmheánach, imoibriú, infridheirg, isi, leictreonacha, luach, millíní, móimint, nasc, neodrach, ocsaídiú, ocsdí, ocsó, ordú, paramaighnéadach, reduchtón, réimse, seasmhach, speictrea, speictreascópacht, speictrim, stáid, suimeálach, táirge, tanúcháin, tátaiméireacht, teochta, thoirtmheascadh, thomhais, tionscnamh, tiúchanaí, tráchtas, tuaslagán,
Haftungsausschluss
© drpagel.de Alle Rechte vorbehalten.