in Sardu:Sa pÓgina sighente (106) de sa proa ina¨gurala cun s'argumentu[10] 

ISCUMBATAS[7]  SUBRA

REATZIONES DE └TZIDU[35]  DESIDRO-ASCĎRBICU[40]  E DUCHETO-GULĎNICU[9][41] 

PRO[50]  M╚DIU DE S'ISPETROSCOPIA INFRA-RUJA (IR) ASSISTIDA MEDIANTE COMPUTER[29]  (tedescu)

presentada pro[50]  Detlef Pagel (naschidu a Hermannstein, TzircundÓriu di Wetzlar (Kreis Wetzlar), GermÓnia)

Giessen in su 1992

est istada iscrita a mÓchina[49]  e traduida dae s'autore e est istada posta in retze di grandesa mundiale (in su World Wide Web) cun s'aprovu[10]  amistosu de s'autore © 2020.
... Entwurf; draft; progetu (Artýculu in LSC[25] ); ...
Alle rot- und grŘnfarbenen W÷rter sind ungeprŘft
All red and green colored words are unproofed
Zeitformen mŘssen spńter noch mal geprŘft werden (unerledigt)
106

5 Res¨midu[27] 

In custa proa est istadu esaminadu s'ossidatzione e sa ridutzione[23]  de Ótzidu[35]  asc˛rbicu e de Ótzidu[35]  desidro-asc˛rbicu[40]  (unu sistema ˛ssidu-ridutzione[8][23] ) comente a sa sab˛nificatzione[47]  idrolitica de s'Ótzidu[35]  desidro-asc˛rbicu[40]  (DHA) a s'Ótzidu[35]  duchetogul˛nicu[41]  (DKG). Cun s'agiudu[10]  de sos[30]  parÓmetros de sas bandas e de sos[30]  ispetros agatados de norma e de calibbrad˙ra[34]  pro[50]  sas misuratziones infra-rujas[11]  a sas sustÓntzias, cussu chi contenent grupos de ligÓmines[5]  H–O e C=O, sa metodologia de s'osservatzione[26]  sas reatziones a s'ispetroscopia infra-ruja, comente a s'interpretatzione, ant iscobertu un'ap˛giu essentziale.

A tale relatzione, sos[30]  problemas de sa tautomeria cheto-Ŕnolica sunt[13C]  itados istudiados in s'atzetil-atzetone[15][46]  e sos[30]  Ótzidos[35]  (iso-)asc˛rbicos. Annotamala[19] , s'est riveladu[20] , chi sos[30]  balores[38]  de raighina cuadrada de su coefitziente integrale de estintzione de sos[30]  modos de vibratzione[12]  de istiramentu de sos[30]  ligÓmines O=C, cale sunt[13C]  proportzionales a sos[30]  cambiamentos[28]  de su momentu de dipolu[41] , si modificaiant[58]  in manera paragonÓbile[14]  de s'aplicatzione[6]  de grupos serentes de ligÓmines[5] . Su fen˛menu de s'idratatzione de sos[30]  grupos de chetoni at p˛didu Ŕssere sighidu in manera ispetrosc˛pica[55]  per IR a una molŔcula simpre (butanale[16] ). Cun Ótzidos[35]  desidro-asc˛rbicos[40]  in solutzione s'interpretatzione est semper in modu ambiguu a cÓusa de medas efetos che influentzant. Nointames, sas diferŔntzias craras sunt[13C]  aiat istupadu in su setore[1]  de vibratzione de istiramentu H–O e O=C tra[17]  su cristallinu bis-DHA e sa forma de idratatzione de DHA. Chiaramente sa deuteratzione[4][41]  de sos[30]  grupos HO est chessida a bis-DHA. Pro[50]  su protzessu de sa sab˛nificatzione[47]  de su DHA, sunt[13C]  itados determinados funtzionas dipendentes de temperadura e de pH cun un'energia de ativatzione de 79,3 kJ/mol[24] . Cun s'agiudu[10]  de su tratamentu eletr˛nicu de datos (TED) ant p˛didu Ŕssere separadu de sas solutziones de D2O[42]  finas tres ispetros istandard infra-rujos, nominale de DHA, de DKG e de una Ótera sustÓntzia chi assimýgiat comente a su ridutone. Su balore[38]  de pKa de su produtu de sab˛nificatzione[47]  (su DKG), determinadu cun sa titulatzione de pH e s'ispetroscopia infra-ruja, corrispondet a sos[30]  balores[38]  de pKa connotos pro[50]  Ótzidos[35]  ˛ssocarbonicos[2] . Sa formatzione de CO2[22]  in sos[30]  ispetros de pastýllias[54]  podet Ŕssere atribuidu in su DKG chi si descarbossilat[40][43] . Nointames, su DKG est semper in manera cumprida[39]  istÓbile in contzentratziones artas in solutzione a 37°C. Sas reatziones de decumpositzione de DKG sunt istadas in manera calitativa esaminados uscentes[53]  de sas solutziones mama de DKG in prus in su setore[1]  neutru[31]  e alcalinu de pH, francu cun s'ispetroscopia infra-ruja cun semper s'ispetrofotometria, sa fluorescentza e fintzas s'ispetroscopia di risonÓntzia paramagnetica eletr˛nica (RPE). Sa sustÓntzia apo furadu-ruja[18] , isvilupada a su balore[38]  de su pH artu partinde dae DHA gasi comente[32]  de DKG, gaddinosu contra[3]  sas influŔntzias aŔreas[33] , podet Ŕssere ass˛tziada cun sos[30]  protzessos chýmicos de radicales lýberos. Est s'agatadu unu signale de RPE, chi indicat unu radicale de R–O.

Est problemÓticu, chi sa ridutzione[23]  e s'ossidatzione siant influentzadas[56] dae instabilidades de DHA e DKG. Aici, contzentratziones ecuÓnimes molares de NADH reduint sceti incumpletu su DHA in sa raja[1]  fisiol˛gica de pH a cÓusa de sa sab˛nificatzione[47]  suplementare de su DHA. Su matessi balet pro[50]  ridutziones[23]  cun sas sustÓntzias, chi cuntenent su grupu H–S, pro[50]  sa cale domo un'˛rdine de reatzione aparente prŔtzisa a sa sab˛nificatzione[47]  de DHA est istadu agatadu. Nointames, un'istadu intermŔdiu a su cÓi[59]  sa bera reatzione de ridutzione[23]  de DHA sighit[57], est cumprovadu in manera ispetrosc˛pica[55]  per IR cun reatziones de grupos H–S.  DiferŔntzias ispetrosc˛picas infra-rujas craras sunt[13C]  itadas agatadas a reatziones de ossidatzione tra[17]  sos[30]  derivados chi sunt[13C]  isentos o capatzos pro[50]  formare aneddos C(6)–O–C(3).

Nota:Sin˛nimos sardos:
Sardische Synonyme:
provisorisch (/vorŘbergehend) noch ital. Synonyme (auch in schwarzer Schrift) (unfertig)
 1)a)b)  raja
setore
 2)  ˛ssocarbonicos
chetocarbonicos
 3)  gaddinosu contra
instÓbile in suta de
 4)  deuteratzione
marcatura[48]  isot˛picu cun deuteriu
rimpiatzu isot˛picu cun deuterio
cÓmbiu isot˛picu cun deuterio
 5)  grupos funtzionales (...)
grupos (...) de ligÓmines
 6)a)  de s'aplicatzione
de su cÓmbiu
de su rimpiatzu
 7)  ist¨dios subra[21]  [= "studi su" (itl.)]
iscumbatas subra[21]  [= "indagini su" (itl.)]
 8)  sistema ˛ssidu-ridutzione
sistema redox
 9)  ... reaziones de Ótzidu[35]  desidro-asc˛rbicu[40]  e [de Ótzidu[35] ] ducheto-gul˛nicu[41]  ...
(fakultativ):
... reaziones de Ótzidu desidro-asc˛rbicu[40]  e [d'Ótzidu[35] ] ducheto-gulonicu[41]  ...
Ellisse grammaticale:
... reaziones de Ótzidu desidro-asc˛rbicu[40]  e ducheto-gul˛nicu[41]  ...
(fakultativ):
... reaziones d'Ótzidu desidro-asc˛rbicu[40]  e ducheto-gul˛nicu[41]  ...
 10)a)b)c)  cun s’ [= "con l’ " (itl.)]
(obsoletu): cun su + vokalanlaut. mask. Nomen
 11)  ... de sos[30]  parÓmetros [agatados] de sas bandas e de sos[30]  ispetros agatados de norma e [de sos[30]  ispetros agatados] de calibbrad˙ra[34]  pro[50]  sas misuratziones infra-rujas[11]  ...
Ellisse grammaticale:
... de sos[30]  parÓmetros de sas bandas e de sos[30]  ispetros agatados de norma e de calibbrad˙ra[34]  pro[50]  sas misuratziones infra-rujas[11]  ...
Riduzione della proposizione subordinata relativa per participio passato:
... de sos[30]  parÓmetros de sas bandas e de sos[30]  ispetros de norma e de calibbrad˙ra[34] , agatados pro[50]  sas misuratziones infra-rujas[11]  ...
 12)  modos de vibratzione
modos de vibrare
 13)  modificaiant
variaiant
 13A)  modificarent
variarent
 13B)  modificados
variados
 13C)  dialektisch/regional:
sunt
funt
 13D)  modificadu
variadu
 14)  in mˇdu paragonÓbile
in manera paragonÓbile
 15)  in s'acetil-atzetone
in su 2,4-pentandione
 16)  butanale
butiraldeide [itl.; sard??]
butirru[44]  Ólde(s)ide (??)
 17)  tra
intre
 18)  sustÓntzia [de cussas] ruju rubinu
Ellisse grammaticale:
sustÓntzia ruju rubinu [invariabile]
 19)  ancora
annotamala
 20)  at resurtadu
s'est riveladu ["s'" = Kurzform v. Reflexivpronomen "si"]
era ladina
 21)a)  subra
susu
 22)  di˛ssidu de carb˛niu
CO2
 23)a)b)c)d)  ridutzione (s.Lit.)
riduzione (s.Lit.)
 24)  79,3 kJ/mol
79,3 kilo-joule / mole
setanta noe výrgula tres chilojoules pro[50]  molu
 25)  LSC
Limba Sarda Comuna
 26)  metodologia de s'osservatzione
metodologia pro[50]  osservare
 27)  5 Res¨midu
Capitulu cuintu: Res¨midu
 28)  sas cambiadas
sos cambiamentos
 29)  computer [mask.sg.=pl.]
computera
calcolatore
calculadore
calculadori
carculadori
calchuradori

pensajolu
 30)a)b)c)d)e)
f)g)h)i)j)k)
f)m) 
sardische bestimmte Artikel:
Singular Plural Singular Plural
maskulin feminin
su [fŘr (itl.): "il", "lo"] sos,
is [fŘr (itl.): "i", "gli"]
sa [fŘr (itl.): "la"] sas,
is [fŘr (itl.): "le"]
Anm.: Formen k÷nnen regional variieren
fem. Artikel "sa" wird vor vokal-Wort "e", "u", "unu" nicht apostrophiert.
 31)  neutrale
neutru
 32)  partinde dae[45]  DHA gasi comente
tantu de DHA cantu
 33)  influŔntzias aŔreas
influŔntzias de Óera
 34)  calibbrad˙ra
caribraddura
calibratura
cumpassatura
 35)a)b)c)d)e)f)g) 
divs. sardische Schreibweisen
Singular Plural
Ócidu
Óssidu
Ótzidu
Ócidos
Óssidos
Ótzidos
 36)  giÓe
ciÓe [= "chiave" (itl.)]
 37)  costoÝdu
custoidu
 38)a)b)c) 
divs. sardische Schreibweisen
Singular Plural
balore,
val˛re,
valoru
balores,
val˛res,
valoros
 39)  in manera cumprida
tˇtu
dessintˇtu
deunudotu
pŔrpere
pÚrperu
arrÚu
 40)a)b)c)d)e)f)g)  des-..
dis-..
di-..
 41)  du-..
deu-..
di-..
 42)  abba pesante
Ócua pesante
D2O
 43)  DKG chi si descarbossilat
DKG descarbossilante
 44)  botÝrru (s.Lit.2)
butirru (s.Lit.2, Lit.1)
butiru (s.Lit.2)
b˙tiru (s.Lit.2)
butirro (s.Lit.2)
buttiru (s.Lit.2)
 45) 
Prńp.+best.Artikel
Sardisch Italienisch
a s' all'
a su al,
allo
a sa alla,
alla maniera d(egl)i ...
a is ai,
agli,
alle
a sos ai,
agli
a sas alle
de s' dell'
de su del,
dello
de sa della┤
de is dei,
degli,
delle
de sos dei,
degli
de sas delle
dae s'
de s'
dall'
dae su
de su
dal,
dallo
dae sa
de sa
dalla
dae is
de is
dai,
dagli,
dalle
dae sos
de sos
dai,
dagli
dae sas
de sas
dalle
cun s' coll',
con l'
cun su col,
collo
,
con lo
cun sa colla,
con la
cun is coi,
cogli,
colle
,
con li,
con le
cun sos coi,
cogli
,
con li
cun sas colle,
con le
asuba[52]  de su
apitzus[51]  de su
sul,
sullo
asuba de sa
apitzus de sa
sulla
asuba de is
apitzus de is
sui,
sugli,
sulle
in s' nell'
in su nel,
nello
in sa nella
in is nei,
negli,
nelle,
in sos nei,
negli
in sas nelle
pro[50]  s' pell'
pro su pel,
pello

per lo
pro sa pella,
per la
pro is pei,
pegli,
pelle,

per li,
per le
pro sos pei,
pegli,

per li
pro sas pelle,
per le
Anm.: rosafarbene Eintrńge sind nur noch in der Schrift-Sprache (Literatur) Řblich, jedoch in gesprochener Sprache unŘblich
 46)  acetone
acÚtone
acetona
atzetone
axedoni
azetoni
acetoni
 47)a)b)c)d)  sapone-ficatzione
saboni-ficatzione
saboi-ficatzione
saoni-ficatzione
savoni-ficatzione
sab˛nificatzione
 48)  marcatura
marcadura
marchaddura
malcatura
 49)  iscrita a mÓchina
dattilografata
 50)  pro
po
 51)  apÝcius
apitzu
apitzus
 52)  ass˙a
assuba
assubra
assupra
asua
asuba
asubra
suba
 53)  partinde cun
cumintzende cun
comintzende pro
uscentes de
 54)  mesigheddas
pastýllias
 55)a)  cun s'ispetroscopia infra-ruja
in manera ispetrosc˛pica per IR
 56) 
isar. Congiuntivu/Conzuntivu: anstatt isar. Indicativu:
chi sa ridutzione e s'ossidatzione siant influentzadas [presento pasivo 3p.pl., dts.Prńsens] "chi ... sunt(i)[13C]  influentzadas" [presento pasivo 3p.pl., dts.Prńsens (passiv)]
 57)  - Nachdem ich mit viel MŘhe die frz. Subjunktiv / Indikativ-Konjugationen ausgearbeitet und danach erkannt habe, dass "que" durch "auquel" zu ersetzen sei, finde ich dazu analog im Sardischen "a su cÓi" passender als "chi", womit die Korrektur von der Indikativ- zur Konjunktivform wieder rŘckgńngig gemacht wird:
isar. Congiuntivu/Conzuntivu: isar. Indicativu:
chi sa bera reatzione ... sigat [presento attivu 3p.sg., dts.Prńsens] "chi ... sighit" [presento attivu 3p.sg., dts.Prńsens (passiv)]
 58)  Anm. (DUMMY-Text aus itl.): "modificare" hat Hilfsverb "Óere", die Reflexivform "si modificare" hat "Ŕssere":
- Nachdem ich mit viel MŘhe die Subjunktiv / Indikativ-Konjugationen (im Franz÷sischen) ausgearbeitet und danach erkannt habe, dass die Bedingung, bei einer Negierung "il n'Útait pas Úvident que ..." mŘsse das sogenannte Ergńnzungsverb im zugeh÷rigen Nebensatz im Subjunktiv stehen, dort wie auch hier im Sardischen nicht erfŘllt ist, wird die Korrektur von der Indikativ- zur Konjunktivform wieder rŘckgńngig gemacht:
isar. Congiuntivu/Conzuntivu: isar. Indicativu:
chi ... si modificarent[13A] [imperfÚtu (attivu), dts.Prńteritum]
oder:
chi sos balores ... fŔssint(/ f¨ssint (/ esserent [=?=conditional]))(i) modificados[13B] [imperfÚtu passivo ♂, dts.Prńteritum]
"chi ... si modificaiant[13]" [imperfÚtu (attivu) 3.pl., dts.Prńteritum]
oder:
"chi sos balores ... fiant modificados[13B] [imperfÚtu passivu 3.pl.♂, dts.Prńteritum (passiv)]
hierzu muss man die Imperfekt/ImperfÚtu-Form oder die Perfekt/PassÓdu/passau (prossimo)-Form auswńhlen, weil im isar. Congiuntivu/Conzuntivu kein PassÓdu/passau remotu existiert (analog z. Esp.+Cat.) bis auf regionale dialektische (Literatur-)Formen scheint der sardische "PassÓdu remotu" unŘblich/ausgestorben zu sein
"chi ... si modificad... (??)" [itl.Schriftsprache] [passÓdu/passau remotu (attivu) 3.pl. [=^= "past historic" (eng.), im "Logudorese"-Dialekt], Prńteritum]
oder:
"chi sos balores ... fuint (??) modificados[13B]" [passÓdu/passau remotu passivu 3.pl.♂, dts.Prńteritum (passiv)]
chi sos balores ... si siant modificados[13B] [passÓdu/passau (attivu) ♂, dts.Perfekt]
oder:
chi sos balores ... siant istados modificados[13B] [passÓdu/passau passivu ♂, dts.Perfekt]
"chi ... si sunt[13C]  modificados[13B]" [itl.MundSprache ??] [passÓdu/passau Óteru (attivu) 3.pl.♂ [=^= "present perfect" (eng.)], dts.Perfekt]
oder:
"chi sos balores ... sunt[13C]  istados modificados[13B]" [passÓdu/passau Óteru passivu 3.pl.♂, dts.Perfekt (passiv)]
 59)  a su cÓi [msk.Sg.; = "auquel" (frz.) = "to which" (eng.)]

FaÚdhos giÓe[36] ,
faÚdhos custoidu[37] ,
(keywords):
Detlef, Pagel, Giessen, 1992,
DHA, DKG, NADH, pH, pKa, RPE,
atzetil, atzetone, Ótzidu, alcalinu, aneddos, argumentu, asc˛rbicu, ativatzione, balore, bandas, bis, butanale, calibbrad˙ra, carboniu, carbonicos, cheto, coefitziente, contzentratzioni, cristallinu, decumpositzione, desidro, deuteratzione, ducheto, dipolu, eletr˛nica, energia, Ŕnolica, estintzione, fisiol˛gica, fluorescentza, formatzione, fotometria, grupu, gul˛nicu, h: -, idratatzione, idrolitica, ina¨gurala, infraruja, instabilidades, integrale, intermŔdiu, interpretatzione, iso, ispetroscopia, ispetru, istÓbile, istadu, j: -, k: -, ligÓmines, mama, misuratzioni, momentu, neutru, norma, ˛rdine, osservatzione, ossidatzione, ˛sso, paramagnetica, parÓmetros, pastýllias, produtu, proa, q: -, radicale, raja, reatzione, rÚdox, ridutone, res¨midu, ridutzione, risonÓntzia, sab˛nificazione, setore, solutzione, tautomeria, temperadura, titulatzione, tz: -, u: -, vibratzione, w: -, x: -, y: -, z: -,
Sito preferito Haftungsausschluss
Flag Counter
© drpagel.de Alle Rechte vorbehalten.