Basa Sunda / Sundanesische Sprache: Halaman[1]  salajengna[38]  (106)[72]  mangrupikeun[39]  bagian[13]  tina[10]  disértasi[14]  anu[51]  munggaran[65] . Judul tésis[2]  nyaéta[3] :

SEUEUR PANALUNGTIKAN[4]  KA[8] 

RÉAKSI[5]  TINA[10]  ASAM DEHYDRO-ASKORBAT JEUNG ASAM DIKETO-GULONAT

KALAYAN BANTOSAN[7X]  TINA[10]  SPEKTROSKOPI INFRA-BEUREUM (IB / IR) ANU[51]  DITULNUGAN KOMPUTER[7] 

(Basa Jerman)

dipresentasikeun[68]  ku Detlef Pagel (lahir[6]  di Hermannstein (Kreis Wetzlar), Jérman)

Gießen (Giessen) 1992

Halaman[1]  ieu[17]  diketik[15]  sareng ditarjamahkeun ku sareng dipostingkeun[50]  kana Wéb Sadunya[53]  (world wide web) kalayan idin[56]  anu[51]  marahmay[52]  panulis[5X]  © 2021.
... Entwurf; draft; ...
die Entwurfs-Revision kann noch lange dauern (Prognose: Sommer 2022);
Alle rot- und grünfarbenen Wörter sind ungeprüft
All red and green colored words are unproofed / may be incorrect
Plural-Bildung von Substantiven noch fehlerhaft / ungeprüft
Verb(al)stellen sind hellblau markiert
ob (ku panulis[5X]  ieu) weggelassen werden darf [wäre "echter Passiv"], muss zu einem späteren Zeitpunkt geklärt werden
Fortsetzung erfolgt in (corona-bedingter längerer) Kürze

106[72] 

5 Kasimpulan[12] 

Dina[46]  disértasi[14]  ieu, boh[9]  oksidasi sareng réduksi[35]  sistem asam askorbat / déhidro-askorbat sistem rédoks ogé[9]  hidrolisis alkalin[11]  tina[10X]  asam dehidro-askorbat (DHA) kana[10X]  asam diketo-gulonat (DKG) dianalisis (ku panulis[5X]  ieu). Kalayan bantosan parameter band anu[51]  dipanggih, spéktra standar sareng spéktra kalibrasi tina[10]  pangukuran(-pangukuran) infra-beureum dina[46]  zat(-zat)[18]  anu[51]  ngandung kelompok[24]  beungkeut[22]  H–O sareng C=O, boh[48] , metodologi pikeun pengamatan[19]  spéktroskopis infra-beureum tina[10]  réaksi ogé[20]  interpretasi[43]  nampi dukungan anu[51]  penting.

Dina[46]  kontéks ieu masalah tautomerisme keto-énol[58]  diulik (ku panulis[5X]  ieu) dina[46]  asetil-aseton[37]  sareng (iso-)asam askorbat. Teras tétéla, yén nilai(-nilai) akar kuadrat[23]  tina[10]  koefisien punah[66]  integral tina[10]  modeu geteran[28]  manteng[29]  O=C, anu[51]  sabanding[21]  sareng parobahan momen dipol, ngarobih dirina nyalira dibandingkeun ku ngagentoskeun[49]  kelompok[24]  beungkeut[22]  tatangga. Fenomena hidrasi kelompok(-kelompok)[24]  keto parantos tiasa[32]  diudag spéktroskopis infra-beureum (ku panulis[5X]  ieu) dina[46]  hiji[45]  molekul saderhana (butanal). Tafsiranana[43]  masih ambigu pikeun[46]  asam déhidroasikorbik dina[46]  leyuran[59]  kusabab sababaraha[25]  pangaruh[60]  tina[10]  pangaruh[60]  silih[26] . Nanging, beda(-beda) anu[51]  jelas muncul di daérah[27]  H–O sareng O=C geteran[28]  manjang[29]  antara bentuk kristalin bis-DHA sareng bentuk terhidrasi DHA. Deuterasi kelompok(-kelompok)[24]  HO nyaéta henteu[69]  ambigu suksés[42]  pikeun[67]  bis-DHA. Koherénsi(-koherensi) fungsional suhu sareng pH kalayan[16]  énergi aktivasina 79,3 kJ / mol ngapanggih pikeun prosés saponifikasi[33]  DHA. Kalayan bantosan pamrosésan data éléktronik (PDE/EDP), dugi ka tilu spéktra standar infra-beureum, nyaéta tina[10]  DHA, tina[10]  DKG, jeung tina[10]  hiji[45]  deui zat[30]  anu[51]  sapertos[31]  Rédukton, parantos tiasa[32]  dipisahkeun (ku panulis[5X]  ieu) tina[10]  leyuran[59]  D2O. Nilai pKa produk saponifikasi[33]  (DKG) anu[51]  ditangtukeun ku titrasi pH jeung spéktroskopi infra-beureum, pakait sareng[16]  nilai(-nilai) pKa anu[51]  dipikaterang tina[10]  asam oksokarboksilat[40] . Évolusi CO2[70]  dina[46]  spéktrum pelet(-pelet) tiasa[32]  ditukang[5Y]  (ku panulis[5X]  ieu) ka DKG anu[51]  pengdékarboksilasi. Nanging, DKG masih lumayan stabil[5Z]  dina[46]  konsentrasi(-konsentrasi) luhur dina[46]  leyuran[59]  dina[46]  37 °C[71] . Réaksi(-réaksi) dékomposisi DKG ´ditilik sacara kualitatif ogé[20]  dina[46]  interval[27]  pH nétral sareng alkalin[11] , mimitian ti(na)[10]  leyuran(-leyuran)[59]  stok-DKG, kecuali ku spektroskopi infra-beureum, masih ku[16]  spéktrofotometri, ku[16]  fluoresensi sareng ogé[20]  ku[16]  spéktroskopi résonansi paramagnetik éléktron (RPE / EPR)[55] . Zat[30]  beureum Ruby anu[51]  numuwuhkeun[55]  dina[46]  nilai pH luhur tina[10]  duanana, DHA sareng DKG, sareng henteu[69]  stabil[5Z]  dina[46]  kakeunaan(-kakeunaan)[60]  hawa[58] , tiasa[32]  dikaitkeun (ku panulis[5X]  ieu) kalayan prosés(-prosés) radikal bébas. Hiji[45]  sinyal EPR parantos dititénan[34]  (ku panulis[5X]  ieu) anu[51]  nunjukkeun kana radikal R–O.

Éta masalah yén réduksi[35]  sareng oksidasi dipangaruhan[70]  ku kehenteustabilan[44]  DHA sareng DKG. Maka[61] , konsentra­si(-­kon­sen­tra­si) ekuimolar NADH wungkul henteu[69]  lengkep ngirangan DHA dina[46]  interval[27]  pH fisiologis kusabab saponifikasi[33]  DHA tambahan. Hal anu sami valid[63]  kalayan[16]  réduksi(-réduksi)[35]  ku zat(-zat)[18]  anu[51]  ngandung[62]  kelompok[24]  H–S, pikeun anu[51]  hiji[45]  urutan semu[65] -réaksi parantos dititénan[34]  (ku panulis[5X]  ieu) anu[51]  sami jeung saponifikasi[33]  DHA. Nanging nalika[46]  réaksi ku[16]  kelompok[24]  H–S hiji[45]  kaayaan transisi[57]  dititénan[34]  spéktroskopis IR[71]  dituturkeun ku réaksi réduksi[35]  DHA anu[51]  nyata[47] . Bédana spéktroskopis IR jelas parantos dititénan[34]  (ku panulis[5X]  ieu) dina[46]  réaksi oksidasi antara turunan, anu henteu[69]  sanggup atanapi sanggup siklik C(6)–O–C(3).

Nota:
Catatan:
Sinonim-sinonim dina basa Sunda:
Synonyme in sundanesischer Sprache:
 1)a)  kaca [jv.]
halaman [id.,jvsu.]
 2)  judul pikeun tésis
judul tésis
 3)a)  mangrupikeun[36]  (jvsu.)
nyaéta [jvsu.]
arupa [jv.]
punika [jv.]
yaiku [jv.]
adalah [id.]
 4) 
Singular Plural
panalungtikan [jvsu.] seueur[54]  panalungtikan [jvsu.]
panalungtikan-panalungtikan [jvsu.]
panilitian [jv.] akeh panilitian [jv.]
panilitian-panilitian [jv.]
 5) 
Singular Plural
réaksi [jvsu.] seueur réaksi [jvsu.]
... (??)
rčaksi [jvsu.] seueur rčaksi [jvsu.]
... (??)
Anm.: im Titel wird wegen des Bezugs auf DHA jeung DKG (jvsu.) = DHA und DKG (dts.) bereits mit dem Plural "Reaktionen" übersetzt; dort wäre die explizite Pluralform unnötig; auf den Präfix "re-" muss ein Akzent (richtig: "ré-")
 5X)  panulis
pangarang
 5Y)  dibalikkeun
ditukang
dilacak
 5Z)  mantep
stabil
 6)  lair [jv.]
lahir [id.,jvsu.]
 7)  dibantuan komputer
dibantosan komputer
ditulnugan komputer
 7X)  bantuan [id.]
bantosan [jvsu.]
tolong [id.]
tulung [jvsu.]
nulungi [jv.]
 8)  ngeunaan
ka
 9)  boh[48]  ... ogé ... [jvsu.]
uga ... kaya ... [jv.]
doppelte "ogé"-Nota(??)[20] 
 10)a)  dari [indones. Lehnwort]
saka [javan(es)isches Lehnwort]
ti [jvsu.]
tina [(jvsu.) = Präposition "ti" + Possessiv-Suffix "-na"[63X] ]
 10X)  dari ... ke ... [id.]
dari ... sampai ... [(id.) = "von ... (Station) nach ... (Station)" (dts.)]
dari ... hingga ... [(id.) = "von ... (Station) nach ... (Station)" (dts.)]
dari ... menuju ... [west-javanes.Dialekt "Banyumasan" oder "Ngapak"]
tina[10]  ... kana ... [= "von ... nach ...", "von ... bis ..." (dts.)]
ti[10]  ... nepi ... [= "von ... (Station) nach ... (Station)", "von ... (Station) bis ... (Station)" (dts.); s.Lit.]
ti[10]  ... nepi ka ... [= "von ... (Station) nach ... (Station)", "von ... (Station) bis ... (Station)" (dts.); s.Lit.]
ti[10]  ... ka ... [= "von ... (Station) nach ... (Station)", "von ... (Station) bis ... (Station)" (dts.); s.Lit.]
saka ... kanggo ... [jv.]
seka ... kanggo ... [jv.]
saking ... menyang ... [jv.]
saking ... mantuka ring ... [ban.]
saking ... ngantos ... [ban.]
 11)  alkalin [jvsu.,jv.; s.Lit.]
basa [google-Vorschlag, s.Lit.; Gefahr der Fehlinterpretation, da "basa" (jvsu.) auch "Sprache" (dts.) bedeutet; s.Lit.]
für Alkali-Metalle verwendbar:
alkali [jvsu.,jv.; s.Lit.]
dhasar [(jv.) = "basisch" (dts.)]
dasar [jv.]
 12)  kasimpulan[64]  [jvsu.]
kesimpulan [id.,jv. ??]
 13)a)  bagéan [javan(es)isches Lehnwort]
bagian (jvsu.)
bagéyan
bageyan
sebahagian
 14)  disértasi
tesis doktor
karangan
 15)  ditaip
diketik
 16)  karo (jv.)
kanggo (jv.)
kalayan [= "mit" (dts.)]
sareng [jvsu.; = "(zusammen) mit", "und" (dts.)]
 17)  iki (jv.)
ik (jv.)
ikih (jv.)
ieu (jvsu.)
 18)  substansi-substansi[30][54] 
zat-zat
inti-inti
 19)  mirsani (jv.)
pengamatan (jvsu.)
 20)  ... serta ... (??)
... ogé ...
boh[48]  ... ogé ...
doppelte "ogé"-Nota(??)[9] 
 21)  sebanding (jv.)
sabanding (jvsu.)
 22)  obligasi [google: Finanz-Fachbegriff "Bond(s)" ??]
beungkeut
beungkeutan
iketan
 23)  persegi [jvsu.,ban.,id.,ms.]
kuadrat [jvsu.,id.,ms.]
pasagi [jv.]
pesagi [jv.]
 24)  kelompok
gugus
grup
golongan
 25)  sawetara [jv.]
sababaraha [jvsu.]
beberapa [id.]
 26)  silih
resiprokal
 27)  wilayah
wewengkon
daérah
interval
 28)  geter [id.,jv.]
geteran [jvsu.]
getaran [id.]
vibrasi
 29)  manteng
manjang [jvsu.]
memanjang [id.]
 30)  zat
bahan kimia
substansi
 31)  kaya [jv.]
anu sapertos
 32)  (wis) bisa [jv.; "wis" (jv.) = "bereits" (dts.) erzeugt Vergangeheit]
(parantos) tiasa [jvsu.; "parantos" (jvsu.) = "bereits" (dts.) erzeugt Vergangeheit]
(éta) tiasa [jvsu.; "éta" (jvsu.) = "das", "jenes" (dts.) erzeugt Vergangeheit]
 33)  saponifikasi
pembuatan sabun
 34)  (parantos)[34X]  mendakan [jvsu.; = "gefunden" (dts.); "éta" (jvsu.) = "das", "jenes" (dts.) erzeugt Vergangeheit]
(parantos)[34X]  mendakan ["parantos" (jvsu.) = "bereits" (dts.) erzeugt Vergangeheit]
(parantos)[34X]  kapendak [jvsu.; = "gefunden" (dts.); "parantos" (jvsu.) = "bereits" (dts.) erzeugt Vergangeheit]
(parantos)[34X]  dipendakan (:??:)[(jvsu.) =(google:) "gekürzt", "verkürzt", "beobachtet" (dts.);s.Lit.]
(parantos)[34X]  dititénan ["dititenan" (jvsu.) = "beobachtet" (dts.)]
 34X)  parantos [= "bereits" (dts.), erzeugt Vergangenheit]
éta [= "das", "jenes" (dts.), erzeugt Vergangenheit]
ukur [= "gerade", "momentan" (dts.), erzeugt Gegenwart]
bakal [= "werden" (dts.), erzeugt Zukunft]
 35)  pengurangan
réduksi
 36)  mangrupikeun (jvsu.)
měrupakan (jv.)
 37)  asětilasěton
asetilaseton
asetil-aseton
 38)  sabanjuré (jv.)
terusane (jv.)
berikutnya (id.)
salajengna (jvsu.)
 39)  mangrupikeun[36]  bagian[13]  tina[10] 
éta milik
siga
 40)  asam oksokarboksilat
asam oksokarbonat
 42)  suksés
hasil
 43)  tafsiranana
tafsiran
interpretasi
 44)  henteu[69]  stabilitas [=(wfw:) "Nicht-Stabilität", "Instabilität", "Unbeständigkeit" (dts.)]
instabilitas (id.,jvsu.)
kaayaan henteu[69]  stabil [(jvsu.) =(wfw:) "Zustand nicht stabil" (dts.)
kaayaan labil [(jvsu.) =(wfw:) "Zustand labil" (dts.)
kelabilan [(ms.) = "Labilität", "Instabilität" (dts.)
ke-labil-an [(us-haw.) = "Labilität", "Instabilität" (dts.)
labilitas (id.,jvsu.)
kahenteustabilan ( = "ka-" + "henteu[69] " + "stabil" + "-an" mit Umfix[64]  "ka-..-an" (jvsu.) = "ke-..-an" (id.))

katidakstabilan [id.]
kaorastabilan [jv.]
katusingstabilan [ban.]
 45)  hiji [jvsu.]
siji [jv.]
 46)  nalika [="während", "bei" (dts.)]
dina [="in", "bei" (dts.)]
pikeun [="für", "bei" (dts.)]
 47)  leres [="echt", "eigentlich" (dts.)]
nyata [= "signifikant", "eigentlich" (dts.)]
 48)  duanana
boh
 49)  ngagentoskeun
substitusi
 50)  dipostingkeun kana [= "publiziert im", "veröffentlicht im" (dts.)]
dipasang kana [= "publiziert im", "veröffentlicht im" (dts.) (dts.)]
dilebetkeun kana [= "eingestellt in(s)", "eingereicht in(s)" (dts.) (dts.)]
sijine menyang
disijine kana
 51)  anu [jvsu.; Relativpronomen startet Relativnebensatz]
sing [jv.]
 52)  marahmay [= "freundlich(er,e,es)", "wohlwollend(er,e,es)" (dts.)]
saé
 53)  Wéb di Sakumna Dunya
Wéb Sakumna Dunya
Wéb Sadunya
 54)  Im Sundanesischen können viele Nomen, (1) wie im Indonesischen, durch Doppelung in die Pluralform versetzt werden. Anderen Nomen werden durch Umfix [=Präfix d.1.+2.Buchstaben] + ... + [Suffix] "-an" eingerahmt (2). Nomen, deren Pluralform der Singularform entspricht, wurden bisher im Internet nicht gefunden (3). Eine weitere Möglichkeit ist die Attributierung mit "alle" (dts.) = "kabeh" (jvsu.) (4), "viele" (dts.) = "seueur" (jvsu.) (5). Hier einige Bsp.:
  1. "buku" , "mobil" , "istri" , "pameget" , "rorompok" , "cangir" , "sapi" , "kuda"
  2. "tangkal" [Sg.] → "tatangkalan" [Pl.], "kembang" [Sg.] → "kekembangan" [Pl.]
  3. ... (??)
  4. ... (??)
  5. ... (??)
Die möglichen Formen bzw. Ausnahmen müsste ein Wörterbuch listen
 55)  resonansi puteran elektron (RPE / ESR) [jvsu.(n.google)]
résonansi paramagnetik éléktron (RPE / EPR)
resonansi rotasi elektron (RPE / ESR) [jv.(n.google)]
 56)  ijin [= "(das) Erlauben", "Genehmigen"; "erlauben", "genehmigen" (dts.)]
idin [= "(die) Erlaubnis", "Genehmigung" (dts.)]
 57)  transisi
peralihan
 58)  en-ol (??)
énol [= "Enol" (dts.); s. Lit.]
enol [= "null" (dts.); s. Lit.]
 59)  larutan
leyuran
solusi
 60)  pangaruh
kakeunaan
 61)  es gibt folgende Präfixe im Sundanesischen:
ba-
di-
ka-
meN-~{n-}~{ny-}~{m-}~{ng} (=??)
pa-
pang-
per-
pi-
sa-
si-
ti-
 62)  es gibt folgende Infixe im Sundanesischen:
-al-
-ar-
  1. ...
  2. ...
-in-
-um-
 63)  es gibt folgende Suffixe im Sundanesischen:
-an
-eun
-ing
-keun
-na[63X] 
-ning
 63X)  Possessiv-Suffix "-na" (jvsu.) erzeugt definiertes/bestimmtes Nomen
=^= Possessiv-Suffix "-nya" (id.,ms.)
=^= Possessiv-Suffix "-ne" (ban.)
=^= Possessiv-Suffix "-e" (jv.,ban.)
=^= (P)Artikel "ny" (mg.) sowie Possessiv-Suffix "-ny" (mg.)
 64)  es gibt folgende Circumfixe / Zirkumfixe / Umfixe / Confixe im Sundanesischen:
di - keun
ka - an
n - keun
pa - an
pang - keun
pang - na
pi - eun
pika - eun
sa - eun
sa - na
 65)  munggaran
inaugural
perdana
 66)  kapunahan[64] 
punah
kepunahan [id.]
 67)  frameset HTML
pigura HTML (??)
 68)  ditepikeun [= "geliefert" (dts.)]
dikirmkeun [= "eingereicht" (dts.)]
diusulkeun [= "vorgeschlagen" (dts.)]
disarankeun [= "empfohlen" (dts.)]
diwakilan [= "vertreten" (dts.)]
dipidangkeun [= "moderiert", "vorgestellt", "präsentiert" (dts.)]
dipresentasikeun [= "präsentiert" (dts.); s.Lit.]
 69)  henteu
teu [=?=Kurzform "henteu"; s.Lit.]
 70)  kapangaruhan [= "beeinflusst sein / werden" (dts.) = "affected" (eng.)]
dipangaruhan [= "beeinflusst sein / werden" (dts.) = "influenced" (eng.)]
 71)  37
tilu puluh tujuh
telung puluh pitu [(jv.) = 3 x 10 + 7 (siehe: Balinesische Zahlen)]
 72)  106
saratus genep [= 1 x 100 + 6 (siehe: Balinesische Zahlen)]
Revision macht Corona-Pause ! Später mehr ...

Kecap konci
(keywords):
Detlef, Pagel, Giessen, 1992,
DHA, DKG, NADH, pH, pKa, RPE,
aktivasi-na, alkalin, asam, asetil, aseton, askorbat, band, beungkeut, beureum, bis, butanal, déhidro, dékomposisi, deuterasi, dikéto, dipol, disertasi, énergi, énol, évolusi, éléktronik, fisiologis, fluoresensi, fotometri, getaran, gulonat, hidrolisis, infra, integral, interpretasi, interval, iso, judul, kaayaan, kahenteustabilan, kalibrasi, kapunahan, karbonat, kasimpulan, kéto, kelompok, koefisien, konsentrasi, kristalin, leyuran, manteng, momen, munggaran, netral, nilai, oksidasi, okso, pangukuran, paramagnetik, parameter, pelet, produk, radikal, réaksi, rédoks, réduksi, rédukton, résonansi, saponifikasi, siklik, spektro, spektroskopi, spektroskopis, stabil, standar, stok, suhu, tautomerisme, terhidrasi, titrasi, transisi, urutan, vibrasi,
vorläufiges Bearbeitungsende; später mehr ...:
Haftungsausschluss
Flag Counter
© drpagel.de Alle Rechte vorbehalten.