ün munegascu : A pagina seghenda (106)[2]  d'a[24]  dissertaçiun inaugürala sciü u süditu:

INVESTIGAÇIUNË D'Ë[9] 

RÉAÇIUNË D'U[8]  ÀCIDU IDRO-ASCORBICU E D'U[8]  ÀCIDU DICÉTO-GULONICU

CUN L'AGIÙTTO D'A[24]  SPETROSCÒPIA INFRARUSSA (IR) ASSISTǗA[1]  PER CARCÜLATÙ (aleman[3] )

presentà per Detlef Pagel (nascüu ün[33]  Hermannstein, circundari de Wetzlar (Krs. Wetzlar), Germania[4] )

Giessen ün[5]  1992

[72]  picà e traduía per u autù e fü[72]  pustà ün[5]  a Tela Mundiale (World Wide Web) cun u so aprubaçiun amicale © 2020.
... Entwurf; draft; progetu; ...
Alle rot- und grünfarbenen Wörter sind ungeprüft
All red and green colored words are unproofed
die Buchstaben "k", "w" und "x" gibt es nicht; dafür existieren: ë, œ, ü, ç nebst divers akzentuierten Vokalen
das "Partizip Präsent" gibt es nicht, dafür aber eine Ersatzkonstruktion: ...(??)
es können unterschiedliche Schreibweisen nebeneinander vorliegen (Standardisierung fehlt noch);
Verb-Zeitformen müssen später noch mal überprüft werden (unerledigt)

106[2] 

5[7] : Resümè[6] 

Ün[33]  chesta dissertaçiun, a oscidaçiun[17]  e a redüçiun d'u[8]  sistema de redosc[19]  d'u[8]  àcidu ascorbicu e d'u[8]  àcidu idro-ascorbicu magarra a savunificaçiun idrolitica dau[23]  àcidu idro-ascorbicu (DHA) au àcidu dicéto-gulonicu (DKG) sun stae[51]  esamináë.
Cun l'agiùtto d'i[11]  parametri truvái d'a[24]  fascia[12]  e d'i[11]  spetri[13]  truvái de norma e de calibraçiun[25]  daë[26]  mezuaçiunë infrarussë aë sustançë qü cuntegnu[27]  d'ë[9]  cumbriculë de üniunë de H–O e de C=O, a metodulugia per usservà[28]  ë reaçiunë à[16]  spetroscòpia infrarussa cuscì che[29]  a interpretaçiun[30]  án sperimentáu[31]  ün[33X]  sustentu[32]  essençiale.

Ün[33]  chestu cuntestu, i prublemë d'a[24]  tautumeria[22]  ceto-enolica sun stái[51]  stüdiài à[16]  acetil-acetun e i àcidi (iso-)ascorbici. Ün[33]  utre[34] , eru evidente che ë valurë de raije[20]  cadra[21]  d'u[8]  cuefiçiente de estinçiun integrale d'i modi de vibraçiun de elungaçiun O=C, qü sun prupurçiunale ai scangiamenti de mumentu dipulari, se mudificessu[35]  cumparabilmente[36]  aplicaçiun d'ë[9]  cumbriculë de üniun vijinë[37] . U fenomenu d'a idraçiun d'ë[9]  cumbriculë cetonicë pureva[41]  iesse[38]  perseghitáu[39]  spetroscòpicamente per a IR a üna molécola poca cumplessa[40]  (butanal). Ün[33]  casu d'i àcidi idroascorbici ün[33]  solüçiun[18] , a interpretaçiun[30]  è sempre[42]  de façun ambigüa a causa de tanti[43]  efeti[44]  qü inflüençu[45] . Püra[14], se utegnevu[46]  de diferençë ciàirë ün[33]  u setù de vibraçiun de elungaçiun H–O e O=C üntra[47]  u bis-DHA cristalin e a furma idratòa de DHA. Ün modu ciairu[48] , a deuteraçiun d'ë[9]  cumbriculë HO à riescüa[49]  a bis-DHA. Per u prucessu d'a[24]  savunificaçiun d'u[8]  DHA, sun stai[50]  determinai de vinculi funçiunali dependenti de temperatüra e de pH cun üna energia de ativaçiun de 79,3 kJ/mol. Cun l'agiùtto d'u[8]  tratamentu eletronicu de dati (TED) purevu[52]  iesse[38]  separai[53]  daë[26]  solüçiunë[18]  de D2O fint'a[54]  trei spetri[13]  infrarussi de norma, numinale de DHA, de DKG e de üna autra sustança simile[55]  cuma a redütun. A valur pKa per u prudütu de savunificaçiun (u DKG), determinà dà[36]  titulaçiun pH-metrica e a spetroscòpia infrarussa, curresponde[56]  aë valurë cunusciüë pKa per de àcidi oscocarbunici[57] . U desvelupamentu[15]  d'u[8]  CO2 ün[33]  i spetri[13]  de pastiyë[58] [59]  iesse[38]  atribüiu au DKG, qü se de(s)carboscile[60] . Püra[14], u DKG ün[33]  d'ë[9#23#]  forte cuncentraçiunë ün[33]  solüçiun[18]  a 37 °C è tugiù[42]  cumpletamentu[61]  stabile. Cumençandë[62]  cun de solüçiunë[18] -màire de DKG, ë reaçiunë de decumpusiçiun de DKG sun stae[51]  esamináë qalitativamentë, de ciü ün[33]  u setù neutrale[63]  e alcaline[64]  de pH, sarvu cun a spetroscòpia infrarussa, ancura[65]  cun a spetrofutometria[66]  a flüurescénça[73]  e tamben a spetroscòpia de resunança paramagnetica eletronica (RPE). A sustança evulüà à valur d'u[8]  forte pH nun sulamente da DHA ma ancura[65]  da DKG, russa rübì, instabile cuntra de inflüençë aérië[67] , (ela) pò[59]  iesse[38]  assuçià a de prucedimenti chimici de radicali liberi. U signau de RPE, çeche indica ün[33X]  radicau de R–O, fü[72]  truvau.

È prublematicu, che a redüçiun e a oscidaçiun[17]  siciu inflüençae[74]  da instabilitë de DHA e DKG. Si perchè ë[10]  cuncentraçiunë eqimolarë de NADH redüisciu[68]  sulamente incumpletamente u DHA ün[33]  u intervalu de pH fisiulogicu a causa d'ë[9]  savunificaçiunë süplementarë d'u[8]  DHA. A meme cosa è valida[69]  per d'ë[9#23#]  redüçiunë daë sustançë cuntegnendë a cumbricula de H–S, per qale ün[33X]  urdine aparente de reaçiun, simile[55]  à[16]  savunificaçiun de DHA, fü[72]  truvau. Püra[14], ün[33X]  statu intermediari[70]  au qale[76]  a reaçiun vera de redüçiun de DHA seghita[75] , è descrœvüu spetroscòpicamente per a IR dürante d'ë[9#23#]  reaçiunë da cumbriculë de H–S. De diferençë spetroscòpicë infrarussë ciàirë a reaçiunë de oscidaçiun[17]  üntra[47]  ë derrivë qü sun incapace o capace à[16]  ciclisaçiun C(6)–O–C(3) sun stae[51]  truvau.
Nota:Sinonimi munegasci:
Parolë de meme sensu (parolë d'u[8]  sensu cumün):
Monegassische Synonyme:
 0)  ün[33X]  giœgu de cadri
ün[33X]  giœgu de frames
üna seria de cadri
 1)  cuadiüváu [v.Verb "cuadiüvà"; = 1. Konjugation, im Inf. "-a"-finales Verb]
assistǘa [v.Verb "assiste"; =2.Konjugation, im Inf. "-e"-finales Verb]
Anm.: Akzent "Akut" "◌́" auf dem "ü" (ü) = ǘ
 2)  centu e sei
106
 3)  aleman
tedescu
 4)  Germania
Alemania
 5)  ün[33] 
ünte
 6)  Resümè
Sumaçiun
 7)  cinque
5
 8)  de u [=^= "de le" (frz.)]
d'u
[=^= "du" (frz.)]
 9)  de ë [=^= "de les (♀)" (frz.)]
d'ë
[=^= "des" (frz.)]
 10) 
Bestimmte Artikel im Monegassischen (Dialekt des Ligurischn)
maskulin (♂) feminin (♀)
sg. pl. sg. pl.
u
řu
i
ři
a
řa
ë
řë
entspricht d. frz.:
le les la les
 11)  de i [=^= "de les (♂)" (frz.)]
d'i
[=^= "des" (frz.)]
 12)  fascië [= Pl.("fascia")]
fasciœrë [= Pl.("fasciœra")]
 13)  spetri [= Pl.("spetru")]
 14)a)b)  epüra
margradu
püra
üntantu
 15)  desvelupamentu (♂)
prugressiun (♀)
 16)a)b)c)  a a [=^= à la" (frz.)]
à
 16Y)  a u [=^= à le" (frz.)]
au
 17)a)b)  oscidaçiun
osidaçiun
 18)a)b)  solüçiun
sulüçiun
 19)  redosc
rédox (=frz.)
ossido­riduzione
(=itl.)
 20)  raçina (=frz.Lehnwort)
raije
(=ligur.Lehnwort)
 21)  cadra
qadra
 22)  tautumeria
tautumaria
(??)
 23)  da u [=^= "da le" (frz.)]
dau
 24)  de a [=^= "de la (♀)" (frz.)]
d'a
 25)  calibrage (frz.)
calibratüra [= calibratura (=itl.)]
calibraçiun [= calibrazzione (=itl.)]
agiustamëntu [= aggiustamento (=itl.)]
regulaçiun [= regolazione (=itl.)]
inpustaçiun [= impostazione (=itl.)]
arrangiamëntu [= ajustement (frz.)]
réglage (frz.)

stalunage (??) [= étalonnage (frz.) = taratura (itl.) = Eichung (dts.)]
 26)  da ë [=??= "da les (♀)" (frz.)]
daë
 27)  sustançë qü cuntegnu ... [monegass. Ersatzkonstr.: Relativsatz]
sustançë qü cuntegnun ...
sustançë
cuntegnendë ... (??) [im Monegassischen exist. kein Partizip Präsens]
 28)  per usservà
per usservaçiun
 29)  magara (??) [= Allerweltswort, Füllwort, Vermutung ausdrückend; =^= "magari" (itl.) = μακάριος [sprich: "makarios"] (gri.)]
cuscì che
 30)  ünterpretaçiun
interpretaçiun
 31)  für alle gelisteten frz. Formen:
(ils, elles) ont vécu (frz.) [=3p.Pl. Perf.composé Indik. Aktiv]
(ils, elles) ont fait l'éxperience de (frz.) [=3p.Pl. Perf.composé Indik. Aktiv]
(ils, elles) eurent vécu (frz.) [=3p.Pl. ?? Perf.Anterior Indik. Aktiv]
(ils, elles) eurent fait l'éxperience de (frz.) [=3p.Pl. ?? Perf.Anterior Indik. Aktiv]
(ils, elles) vécurent (frz.) [=3p.Pl. ?? Histor.Perf. Indik. Aktiv]
(ils, elles) firent l'éxperience de (frz.) [=3p.Pl. ?? Histor.Perf. Indik. Aktiv]
gibt es nur eine monegassische Form:

án sperimentáu [=3p.Pl. Perf. Indik. Aktiv]
 32)  apogiu
puntelu
sustentu
 33X)  ün [= "un" (frz.)]
 33)  ün [= "en", "dans" (frz.)]
 34)  utre
urtre
 35)  Anm.: "mudificà" hat Hilfsverb "avè", die Reflexivform "se mudificà" hat "iesse, esse". Die monegassische Besonderheit ist die einzige Passé-Form, gebildet aus "present" (von "avè" (f. nichtreflexive Verben) oder "iesse, esse" (f. reflexive / pronominale Verben), als Gegenpart zu 3 französischen / korsischen / italienischen Passé/Passato-Formen ( indefini: j'ai (/ je suis) usw. [=Present (avoir bzw. être)] + Part.Perf.(Wunschverb), anterieur: j'eus (/ je fus ) usw. [=Passé simple (avoir bzw. être)] + Part.Perf.(Wunschverb), défini: =^= Passé simple (Wunschverb) usw. [Bsp. aus d.Franz.Vokabelvorrat]). In anderen Worten mit engl. (frz.) Fachvokabular: die drei Zeiten "past historic" (passé simple), "past anterior" (passé anterieur) und "present perfect" (passé composé) werden durch eine einzige monegassische "present perfect" (passé composé)-Form ausgedrückt; kurz: "passé simple" sowie "passé anterieur" sind im Monegassischen abgeschafft (siehe auch: Rätoromanisch).
Der Plusquamperfekt wird regulär aus "imparfait" (von "avè bzw. "iesse, esse") + Part.Perf. gebildet.
monegass. Subjonctif: anstatt monegass. Indicatif:
che ... se mudificessu [imparfait actif, dts.Präteritum]
oder:
che ë valurë ... fussu mudificae [imparfait 3p.pl. ♀ passif, dts.Präteritum]
"che ... se mudificavu" [imparfait 3.pl. actif, dts.Präteritum]
oder:
"ë valurë ... eru mudificae" [imparfait 3p.pl. ♀ passif, dts.Präteritum]
hierzu muss man die Imperfekt/imperfettu/Imparfait-Form oder die Perfekt/Passatu (prossimu)/Passé (composé)-Form auswählen, weil im mc. Subjonctif/Cunghjuntivu kein Passatu rimotu (/ "passé défini" =^= "passé simple" (frz.) / "past historic" (eng.)) existiert (analog z. Esp.+Cat.) hier kommt die einleitend bemerkte Besonderheit zur Geltung: wähle die monegassische Passé (composé)-Form!
che ë valurë ... se siciu mudificae [passatu (attivu) ♀, dts.Perfekt]
oder:
che ë valurë ... siciu stáè mudificae [passatu passivu ♀, dts.Perfekt]
"che ... se sun mudificae" [mc.MundSprache ??] [passatu prossimu (attivu) 3.pl.♀ [=^= "passé composé (frz.) / "present perfect" (eng.)], dts.Perfekt]
oder:
"che ë valurë ... sun stáè mudificae" [passatu prossimu passivu 3.pl.♀, dts.Perfekt (passiv)]
Anm.: mudificavun [Dialekt ??] anstatt "mudificavu" [Standard]
 36)  da a [=^= "da la" (frz.)]
 37)  vijinë
prossimë
 38)  esse [= "être" (frz.)]
iesse
 39)  perseghüu
perseghitáu
 40)  poca cumplessa
simplicia
 41)  à pusciüu [♂(weg."fenomenu") 3.p.Sg. (3-frz.)Perf.Arten Indik. Akt. ("purè")]
pureva [3.p. Sg. Imperf. Indik. Akt. ("purè" unregelmäßig.Verb [=^= "pouvoir" (=frz.)])]
 42)  tugiù
sempre
 43)  ciü d'ün[33X] 
prun
tanti
 44)  efeti
abiti
[nur Pl.]
 45)  efeti qü inflüençu ... [monegass. Ersatzkonstr.: Relativsatz]
efeti qü enflüençu ...
[3p.Pl. Präs.Indik.Aktiv ("enflüençà")]
 46)  an utegnuë [♀ 3.p.pl.(weg."diferençë") (3-frz.)Perf.Arten Indik. Akt. ("utegne")]
utegnevu [3.p. Pl. Imperf. Indik. Akt. ("utegne" [=^= "obtenir" (=frz.)])]
 47)  üntra
tra
 48)  ün[33X]  modu ciairu [ ="in mòddo ciæo" (ligur.) = chiaramente (itl.) = "clairement" (frz.)]
...
(??) [ ="fêua di dénti" (ligur.)]
 49)  riescüa [= part.perf. sg.fem.]
arrivau [= part.perf. sg.fem.]
 50)  sun stai[51]  [♂(weg."vinculi") 3p.Pl. (3-frz.)Perf.Arten Indik. Akt. ("iesse")]
eru [3p. Pl. Imperf. Indik. Akt. ("iesse" unregelmäßig.Verb [=^= "être" (=frz.)])]
 51)a)b)  stai [♂Pl. Part.Perf./part.passé ("iesse"/"esse")] (s.Lit.)
stái [♂Pl. Part.Perf./part.passé ("iesse"/"esse")] (s.Lit.)
stae [♀Pl. Part.Perf./part.passé ("iesse"/"esse")] (s.Lit.)
stáè [♀Pl. Part.Perf./part.passé ("iesse"/"esse")] (s.Lit.)
 52)  an pusciüu [♂(weg."3 spetri") 3.p.Pl. (3-frz.)Perf.Arten Indik. Akt. ("purè")]
purevu [3.p. Pl. Imperf. Indik. Akt. ("purè" unregelmäßig.Verb [=^= "pouvoir" (=frz.)])]
 53)  separai
segregai
scartai
isulai
 54)  finta a [= "jusque + à" (frz.)]
fint'a
[= "jusqu'à" (frz.)]
 55)  simile
egale
 56)  currespond ... (??)
cumünicà ... (??)
 57)  oscocarbunici
cetocarbunici
 58)  pastiyë
ciapeletë
 59)  [3.p.Sg. Präs.Indik. Akt. ("purè")]
 60)  de(s)carboscile [3.p.Sg. Präs.Indik. Akt. (= "décarboxyle" (frz.))]
descarboscile
decarboscile
 61)  cumpletamentu [Adv.]
cumpletu [Adj.] (?? wegen "è" = "ist" (dts.))
 62)  Gerundivum (= gerondif (frz.)):
cumençandu cun
debütandu cun
 63)  neutrale
neutru
 64)  alcaline
basica
 65)  ancura
turna
 66)  spetrofutumetria
spetrofutometria
 67)  inflüençë aérië
inflüençë d'u[8]  ària
 68)  redüisciu [3p.Pl. Präs.Indik.Aktiv ("redüi")]
redüiju
[3p.Pl. Präs.Indik.Aktiv ("redüije")]
 69)  è valida
vare
[3p.Sg. Präs.Indik.Aktiv ("varè")]
 70)  intermediari
üntermediari
 71)  seghita [3p.Sg. Präs.Indic. Actif (z. Inf. "seghità" (mc.)); siehe: "seguita" (fcor.)]
seghe
[3p.Sg. Prés.Indic. Actif (z. Inf. "seghe") Dialekt??]
 71A)  seghite [3p.Sg. Präs.Subjonc. Actif (z. Inf. "seghità" (mc.)); siehe: "seguiti" (fcor.)]
seghe
[3p.Sg. Prés.Subjonc. Activ (z. Inf. "seghe") Dialekt??]
 72)  è stau(/stà)[51]  [♂(weg."..-u (/♀ ..-a)") 3p.Sg. (3-frz.)Perf.Arten Indik. Akt. ("iesse")]
eru [3p. Sg. Imperf. Indik. Akt. ("iesse" unregelmäßig.Verb [=^= "être" (=frz.)])]
 73)  flüurescénça (??)
floörescénça (??)
 74) 
monegass. Subjonctif: anstatt monegass. Indicatif:
che a redüçiun e a oscidaçiun siciu inflüençae [présent 3p.pl. passif, dts.Präsens] "che ... sun inflüençae" [présent 3p.pl. passif, dts.Präsens]
 75)  - Nachdem ich mit viel Mühe die frz. Subjunktiv / Indikativ-Konjugationen ausgearbeitet und danach erkannt habe, dass "que" durch "auquel" zu ersetzen sei, finde ich dazu analog im Monegassischen "au qale" passender als "che", womit die Korrektur von der Indikativ- zur Konjunktivform wieder rückgängig gemacht wird:
monegass. Subjonctif: monegass. Indicatif:
che a reaçiun ... seghite[71A]  [présent 3p.sg. actif, dts.Präsens] "che ... seghita[71] " [présent 3p.sg. actif, dts.Präsens]
 76)  au[16Y] qale [msk.Sg.; = "auquel" (frz.) = "to which" (eng.)]
Anm.: (3-frz.)Perf.Arten =: drei frz. Perfekt-Arten werden durch eine einzige monegassische Perfekt-Art abgebildet. Die frz. Perfekt-Arten sind das
  • "present perfect" (eng.) = "passé indefini" =^= "Passé composé" (frz.) = dts. "Perfekt"
  • "past anterior perfect" (eng.) = "passé antiqué" =^= "passé antérieur" (frz.) = dts. "Plusquamperfekt"
  • "past historic perfect" (eng.) = "passé defini" =^= "Passé simple" (frz.) = dts. "Präteritum"

Parolë ciave (keywords): Detlef, Pagel, Giessen, 1992,
DHA, DKG, RPE, NADH, pH, pKa,
acetil, acetun, àcidu, ativaçiun, alcaline, ascorbicu, bis, butanal, calibraçiun, carbonici, ceto, ciclisaçiun, cristalin, cuefiçiente, cumbricula, cuncentraçiun, decarboscile, decumpusiçiun, déidro, desvelupamentu, deuteraçiun, dicéto, dipulari, dissertaçiun, eletronicu, elungaçiun, energia, enol, estinçiun, fascia, fisiulogicu, flüurescénça, futometria, gulonicu, h:-, idraçiun, idrolitica, inaugürala, infrarussa, instabilitë, integrale, intermediari, interpretaçiun, iso, j:-, k:-, l:-, màire, mezuaçiunë, mumentu, neutrale, norma, oscidaçiun, oscido, osco, paramagnetica, parametri, pastiyë, prudütu, radicau, reaçiun, redosc, redüçiun, redütun, resunança, resümè, savunificaçiun, setù, solüçiun, spetroscòpia, spetroscòpicamente, spetru, stabile, statu, süditu, tautumeria, temperatüra, titulaçiun, urdine, üniunë, valur, vibraçiun,
Haftungsausschluss
Flag Counter
© drpagel.de Alle Rechte vorbehalten.