Malagasy fiteny /Malagasy-Madagas(kar)ische Sprache: Ny[144]  pejy manaraka (106)[57X]  dia[52]  anjara[53]  amin'ny[59]  dissertasiôna[11]  fanokafana[42] . Ny[54]  lohaten'ny[54X]  asa soratra dia hoe:

FANADIHADIANA[153]  MARO MOMBA NY

REAKSIÔNA[84]  MARO AVY ANY[14]  ASIDRA[2]  DEHAYDRO-ASKORBIKA[43]  ARY[3]  ASIDRA[2]  DAYKETO-GULÔNIKA[45][73]

MIARAKA[77]  AMIN'NY FANAMPIAN'NY SPECTROSCOPY[9]  INFRA-MENA (IM/IR)[6]  IZAY AMPIAN'NY SOLOSAINA[5] 

(Alemana[4] )

aseho[65]  avy[152]  Detlef Pagel
(teraka tany[26]  Hermannstein (Kreis Wetzlar), Alemaina)

Gießen (Giessen) 1992

Ity pejy ity dia nitendry'ny[10]  sy nadikan'ny sy naisy tao[26]  anatiny tranonkala maneran[70]  (world wide web) amin'ny fahazoan-dalana tsara fanahy avy mpanoratra[145]  © 2015 - 2021
... Entwurf; 2nd revised draft; ny soritrasa aorian'ny fanovana voalohany; ...
Alle rot- und grünfarbenen Wörter sind ungeprüft
All red and green colored words are unproofed
VOS-Word order unproofed/Wortreihenfolge ungeprüft!
Verb(al)stellen sind hellblau markiert
ob ((avy amin')ity mpanoratra ity) weggelassen werden darf [wäre "echter Passiv"], muss zu einem späteren Zeitpunkt geklärt werden;
die deiktischen Vokabeln (z.B. Demonstrativpronomen) sind noch ungeprüft

106

5[142]  Famintinana[1] 

Eto[61]  amin'ity[60]  dissertasiôna[11]  ity,   dia (efa[62] ) nodinihina[63]  ((avy amin')ity mpanoratra ity) ôkzidasiôna[69]  sy[3]  reduksiôna[12]  ny rafitra redoks ny asidra askôrbika[43X]  sy dehaydro-askôrbika[43]  ary koa[3X]  hydrolisis[13]  alkalinina[13Y]  avy[14]  any asidra dehaydroaskôrbika[43]  (DHA) ka hatrany[15]  asidra dayketo[45]-gulônika[73] (DKG). Miaraka[77]  amin'ny fanampian'ny masontsivana[74]  tarika[75]  fantatra[76]  sy spektrum[81X][81]  standara[22]  sy spektrum[81X]  kalibrasiôna[80]  avy any fandrefesana[83]  infra-mena[6]  amin'ny zavatra[82]  simika[85]  izay misy[66]  vondrona fatorana H–O sy C=O, ny fomba[92] fiasa ho mijery ny reaksiôna[84]  simika[85]  amin'ny spectroscopy[9]  infra-mena[6]  ary koa[3X]  ny interpretasiôna[104]    dia niaina ny fanohanana manan-danja[86] .

Amin'ny teny manodidina izany, olana maro[93] ny tautomerisme[17]  ketô[71]-enôla[28]  ao amin'ny asetil-asetônina ary (isô-)[46]  asidra askôrbika   dia nianatra[64]  ((avy amin')ity mpanoratra ity) . Ankoatra[87] izay   dia hita[154]  fa[160]  niovaova[155]  ara-ampitahaina, ny ireo soatoavina[88]  ny faka[91]  toradroa ireo coefficient[90]  extinction[18]  ara-integral[89]  an'ny ireo lamaody[92] hovitrovitry[31] fanitarana[47] O=C ireo, izay dia ara-proportion[162]  amin'ny ireo fiovana[20]  ireo momentum[94]  dipol[19] , alalany fanoloany[117]  ireo vondrona fatorana mifanila ireo.[163]  Ny fisehoan[99]-hydration[98]  an'ny vondrona keto   dia nety harahina ((avy amin')ity mpanoratra ity) niaraka tamin'ny[23]  spectroscopy[9]  infra-mena[6]  eo amin'ny môlekiola tsotra tokana (butanala[72]). Ho an'ny asidra dehaydro-askôrbika[43]  ao anaty[103]  vahaolana[27]  (simika[85] ), ny interpretasiôna[104]    dia mbola[157]  manjavozavo ihany[105]  noho[102]  ny sasany ny vokatry[100]  maro[93] amin'ny fitaomana samy hafa[101] . Na izany aza[156] , nisy fahasamihafana mazava [maro] amin'ny faritra H–O sy O=C ny hovitrovitry[31] fanitarana[47] eo[106]  ny bika bis[48] -DHA kristalina sy ny bika DHA hidradra[107] . Mazava, ny deuterasiôna[29]  vondrona HO maro   dia nahomby[108]  ao amin'ny bis[48] -DHA. Ho an'ny fizotrana saponifikasiôna[110]  DHA, no voafaritra[146]  ((avy amin')ity mpanoratra ity) ny maro fifandraisan'ny maripana[21]  sy ny pH miaraka amin'ny angôvo[30]  fampahavitrihana[118]  ny 79,3 kJ / mol[25]  . Noho[102]  ny fanampian'ny fanodinana[113]  data[112]  elektronika (FDE/PDE/EDP), nohay sarahina[24]  avy any[14]  vahaolana[27]  (simika[85] ) D2O rehetra mandraka telo spektrum[79]  infra-mena[6]  standara[22]  izany hoe ny DHA, ny DKG, sy ny iray[57]  hafa zavatra[16]  toa Reduktona[111] . Ny sandan'ny[88]  pKa ho an'ny vokatry ny famokarana savony (DKG) nodinihina[164]  titrasiôna[32]  sy spectroscopy[9]  infra-mena[6]    dia moaraka ny sandan'ny[88]  pKa izay fantatra an'ny[14]  asidra oksokarbonika[114]  rehetra. Ny fivoaran'ny[119]  CO2[7]  ao spektrum[79Y]  maro momba ny pellet[115]    dia azo zohina indray ny DKG izay manao dekariboksilasiôna[34] . Na izany aza[156] , DKG ao amin'ny konsentrasiôna[33]  maro avo ao amin'ny vahaolana[27]  (simika[85] ) amin'ny 37°C   dia mbola[157]  tena marin-toerana[116]  Ny reaksiôna[84]  maro dekomposisiôna[84X]  ny DKG   dia nodinihina resaka kalitao[120] , manomboka[122]  tamin'ny vahaolana[27]  tahiry[121]  DKG maro, ihany[123]  koa amin'ny sèhatra[36]  pH neutral[124]  sy alkalinina[13Y] , afa-tsy miaraka[77]  amin'ny spectroscopy[9]  infra-mena[6] , mbola[157]  miaraka[77]  amin'ny spektrofotométria[37] , ny spectroscopy[9]  fluorescence[125]  ary koa ny spectroscopy[9]  résonance[129]  paramagnetika[130]  elektirôna[79X]  (RPE / EPR). Ny akora[168]  izay mena toy ny robina[131], nivoatra tamin'ny sandan'ny[88]  pH[132]  avo lenta avy amin'ny DHA sy DKG, tsy mazahaka[133]  fitaoman-drivotra,   dia azo ampifandraisina amin'ny fizotran'ny[38]  radika[135]  malalaka[134] . Famantarana[165]  EPR iray[57]  izay manondro ny radika[135]  R–O   dia nohitan(') ((avy amin')ity mpanoratra ity).

Ny olana[136]    dia fa[156]  misy fiantraikan'ny tsy fahamarinan-toeran'ny[137][39]  DHA sy DKG amin'ny reduksiôna[12]  sy ôkzidasiôna[69] [138] . Noho[102]  izany[159] , konsentrasiôna[33]  molar mitovy[139]  ny NADH   dia mampihena tsy feno[40]  ny DHA fotsiny[158]  ao amin'ny elanelana pH fiziôlôjika noho[102]  ny saponifikasiôna[110]  DHA fanampiny. Ny zavatra[168]  mitovy dia mitombina amin'ny reduksiôna[12]  akora[168]  izay misy[66]  ny vondrona H–S, ho an'ireo   dia hita ((avy')ity mpanoratra ity) ny baiko[41]  reaksiôna[84]  pseudo[167]  iray izay mitovy amin'ny saponifikasiôna[110]  DHA. Na izany aza[156] ,   dia nofantarina[140]  niaraka tamin'ny spectroscopy[9]  infra-mena mandritra reaksiôna[84]  ny vondrona H–S ny sata manelanelana[50]  iray, aorian'izay   dia manaraka ny reaksiôna[84]  reduksiôna[12]  tena DHA. Ao amin'ny reaksiôna[84]  ôkzidasiôna[69] , ny fahasamihafana mazava niaraka tamin'ny spectroscopy[9]  infra-mena   dia hita ((avy amin')ity mpanoratra ity) teo anelanelan'ny derivative, izay afaka fananganana peratra[141] C(6)–O–C(3) na tsy afaka.

Nota:
Fanamarihana:
Fiteny Malagasy teny mitovy hevitra:
Malagasy teny mitovy dika:
Synonyme in Malagasy-madagaskarischer Sprache:
 1)  fehin'ny
famintinana
teny fohifohy
 2)  asidra
asedra
filondolondo
harikivy
faharikivy
 3)  ary
sy
 3X)  [= "sowohl ..AA.. als auch ..BB.." (dts.) = "(both) ..AA.. as well as ..BB.." (eng.):]
..AA.. ary koa ..BB..
..AA.. sady ..BB..
sady ..AA.. no ..BB..
vermutlich fehlerhaft (??):
na ..AA.. na ..BB.. [=?= "sowohl ..AA.. als auch ..BB.." =/= "entweder ..AA.. oder ..BB.." (dts.) =^=(google:) "both ..AA.. or ..BB.." (eng.)]
 4)  alemanina
alemana[128] 
 5)  solosaina
kompiotera
ordinatera
 6)  rehimena (??)
rehi-mena (??)
infra-mena
infrared (eng.)
infrarouge (frz.)
ankoatra ny mena
 7)  gazy karbonika
CO2
diôksida karbônina
diôksidana karbônina (??)
 8)  hidrô- [s.Lit.]
hidirô- [s.Lit.]
 9)  fampisehoan'ny fisehoana
harihary ny ilotro[79] 
sehon'ilotro[9X]  [(??): = "Spektroskopie" =^= Show/Schau[79]  + Spektrum; (falsche Übersetzung:) =?= "meine Show/Schau" [= liest sich wie ein Dummy-Begriff für einen Übersetzer, der die Vokabel nicht kennt] (dts.;google) = "Strahlung Exposition" (dts.;google); (seit 15.06.2021 v. google:) = "Spektroskopie" (dts.)]
spektraoskaopy (; evtl. wegen "o"-Aussprache "oa" =^= "ao" =^= "ô")
spektrôskôpy
spectroscopy (eng.; sei üblich als madagassisch, wird v.google in BLOCKSCHREIBWEISE als Gerät "Spektroskop" anstatt Methode "Spektroskopie" übersetzt)
 9X)  seho [= "(Parlaments,Arbeits)Sitzung", "Treffen", "(Kino,Film,Dia)Schau" / "Show" (dts.); s.Lit.]
seine Komponenten-Form[126]  "sehon'" + "ilotro" = "sehon'ilotro" (mg.) = "Spektren-Schau/Show" = "Schau/Show von Spektren" =?= "Spektroskopie" (dts.)
=^= unbestimmte zur bestimmten Form: "sehon'ny ilotro" (mg.) = "Show der Spektren" (dts.)
 10)  nosoratana avy milina fanoratana
nosoratana avy klavien'ny solosaina
nitendry'ny [(mg.)= "nitendry" [= "getippt" (dts.)] + "'ny ... " ( = "von/des" [Genitiv])]
notendrena (??) [=(??)= Druckfehler]
 11)  famoaboasana
famakafakana lohahevitra
dissertation (eng.)
dissertasiôna
 12)  chemische Reduktion (dts.):
fihenan'ny simika[85]  [(="fihenana + ny +..." (mg.); =(wfw:) "Reduktion / Abschwächung / Niedergang (??) der Chemie" (dts.) = "decrease of chemistry / chemical" (eng.)]
fihenan-kery (??) [(hier unpassend!) = "Energie-Minderung" (dts.)]
fampihenana [= "(das) Reduzieren-lassen / (die) Reduzierung / Verringerung / Rückgang" (dts.) = "reducing" (eng.)]
fampidinana [= "(die) Erniedrigung / Herabsenkung / Verringerung" (dts.) = "lowering" (eng.)]
fihenam-bidy[149]  (??) [(hier unpassend!) = "Abbau" (dts.);s.google]
fihena [= "Reduktion", "Minderung", "Ermäßigung" (dts.);s.google]
fialaharafesina [= "Rost" (dts.);s.Lit.]
reduction (eng.)
reduksiôna
 13)  hydrolisis[13X]  alkalina[13Y] 
fandravàna[13X]  avy rano alkalina[13Y] 
 13X)  fandravàna avy rano (??)
fandravàna (??)
hydrolysis (eng.)
hidrolisis
haydrolisis
hydrolisis [s.Lit.]
fandravàna ... ao anaty rano (??)
mandevona ... ao anaty rano (??)
 13Y)  alkalinina [= "alkalisch(er,e,es)" (dts.);s.Lit.]
alkaline [= "alkalisch(er,e,es)" (dts.);s.Lit.]
alkalina [= "alkalisch(er,e,es)" (dts.);s.Lit.]
alkaline (eng.)
 14)  avy any
avy eny
avy amin'ny
 15)  mankany
mankeny
ka hatrany
 16)  zavatra[168]  simika[85]  [= "chemische Substanz" (dts.)]
raha[168]  simika[85]  [???; = "falls/wenn Chemikalie" (dts.)]
 17)  tautomerisme [Lehnwort; = "tautomerism (eng.) = "tautomérie" (frz.)]
isehoan'ireo[17X]  ny anjara mitovy [=(wfw:) "erscheinen'diese sind die Teilen das gleiche" (dts.)]
 17X)  Demonstrativ-Pronomen (evtl. durch Tabelle (siehe [51]) erweitern (?? unfertig/unerledigt)):
ireo [Pl.; ="diese" (mitteldistant) (dts.)]
 18)  tamingana [=unpassender Begriff (??):= "extinct" (eng.) = "ausgestorben" (dts.)]
lany [=falscher Begriff (??):= "antiquated", "descendants" (eng.) = "veraltet", "Nachkommen" (dts.)]
lany tamingana [=falscher Begriff (??):=(google:) "Kostenauslöschung" (dts.)]
vono [=falscher Begriff (??): = "Massaker", "(das) Töten" (dts.); ="Schlag, Tötung, Löschung" (dts.;s.Lit.); Extinktion (dts.;s.Lit.)]
fahalevonana [= "Extinktion" (dts.)]
extinction (eng.)
ekstinksiôna
extinksiôna
 19)  ivo-droa [=falscher Begriff (??):= "Doppelzentrum" (dts.)]
tendro-droa [=falscher Begriff (??):= "Doppelende", "zwei Enden" (dts.)]
roaîvo [=falscher Begriff (??):= "..." (dts.)]
roatendro [=falscher Begriff (??):= "..." (dts.)]
tsatokazo-droa [=falscher Begriff (??):= "Doppelpol", "Dipol", "zwei Pole" (dts.)]
tsato-kazo-droa
dipol
dipolaire [(frz.Lehnwort) = "dipol(ar)" (dts.);]
dipole (eng.)
... bao ... [=falscher Begriff (??):= "... pol/Pol ..." (dts.)]
 20)  fiovana
fiovaova
fiovaovana
 21)  hafanana
mari-pana
maripana
 22)  fitsipika [falscher Begriff (??): = "Disziplin", "diszipliniert" ?? (dts.)]
fenitra (= "Standard / Norm" (dts.))
standàra
standara
mirafibika (??)
 23)  arahina ["mety" + "arahina" (mg.) = "may" + "led", "may be followed" (eng.)]
harahina ["mety" + "harahina" (mg.) = "may" + "be followed", "may be followed" (eng.)= "kann verfolgt werden" (dts.)]
enjehina ["mety" + "enjehina" (mg.) = "may" + "persecuted", "may be prosecuted" (eng.) = "kann strefrechtlich verfolgt werden" (dts.)]
nenjehina ["afaka" + "nenjehina" (mg.) = "could" + "persecuted", "could be prosecuted" (eng.) = "könnte strefrechtlich verfolgt werden" (dts.)]
 24)  sarahina
halahina
 25)  79,3 kJ/mol
79,3 kilao-Joule isa-môly
 26)  tao[103]  [Präposition (??): "in", "an", "auf" (dts.); z.B. "im Wasser"]
teo [Präposition (??): "in", "an", "auf" (dts.); z.B. "auf dem Baum"]
eo [Präposition (??): "in", "an", "auf" (dts.)]
ao [Präposition (??): "in", "an", "auf" (dts.)]
Anm.: deiktischer Ausdruck, z.B. Demonstrativ-Pronomen
tany [Richtungspräposition: "nach (z.B. London)", "zu (z.B. Boden)", "in Richtung (z.B. Himmel)" (dts.); ="Fußboden" (dts.)]
Anm.: "tao", "teo" kennt zur Zeit nur translate.google; fehlende Lit.!!
 27)  tsora (simika[85] )
fandevonana [ungeeigneter Begriff (??): = "Verdauung", "Zerstörung", "Dekontamination", "Zerstreuung" (dts.); s.Lit.]
fandevonana simika[85]  [= "chem.Aufschluss", "(chem.) Auflösung", "(chem.) Lösung" (dts.)]
vahaolana [ungeeigneter Begriff (, trotz d.google ihn benutzt; ??): = "Lösung (v.Problemen)" (dts.), denn:
vahaolana amin'ny olana |= "Lösung v.Problem(en)], s.Lit.]

vahaolana simika[85]  [= "chem.Lösung" (dts.);s.Lit.]
siehe:
  • "vahaolana kely momba ny permanganate potasioma" [(mg.) =(wfw:) "Lösung (v.Problemen) klein über das Permanganat Kalium" = "schwach(konzentriert)e Lösung von Kalium-Permanganat" (dts.); s.Lit.]
  • "karazana vahaolana masira" [(mg.) =(wfw:) "Art (v.d.) Lösung (v./d.) Kochsalz" = "eine Art Kochsalzlöung" (dts.)
  • "famahana","hamahana","namahana" (mg.) = "(das) Lösen" (z.B.: "v. Problem/mathemat. Gleichung") (dts.)
solution (eng.;frz.)
solusiôna
 28)  enôly [=analog zu "Phenol" (dts.) = "fenôly" (mg.);s.Lit.]
enôla [=analog zu "Methanol"; "Äthanol" (dts.) = "metanola"; "etanola" (mg.);s.Lit.]
 29)  deuteration (eng.)
deuterasiôna
fanamarihana toerana amin'ny alalan'ny fifanakalozana miratoerana[44]  amin'ny Deuterium[109X] 
fametahana marika mira-toerana[44]  amin'ny deuterium[109X] 
labozy deuterium[109X]  [="Deuterium-Anreicherung", "Deuterium-Aufnahme", "Deuterium-Supplementierung" (dts.)]
..., wobei gilt: "labozy" [="Kerze(n)", "Kerzen aufstellen ist scheinbar die traditionelle Markierungsmethode" (dts.;google)]
 30)  angôvo
angôvy
 31)  savily [falscher Begriff (??):]
  1. = "Schwung" (dts.;google);
  2. = "Angel" (dts.; s.Lit.)
  3. = "Schwingung", "Oszillation" (dts.) = "oscillation" (eng.;s.Lit.)
fikivilivily
fipararetra
fihovitrovitra[47X] [Druckfehler??; Dialekt??; korrekt??]
hovitrovitra[47Y] [Druckfehler??; Dialekt??; korrekt??; Doppel-Listung]
mihovotrovotra [Druckfehler??; Dialekt??; korrekt??; s.Lit.]
mihovitrovitra [Druckfehler??; Dialekt??; korrekt??; s.Lit.]
 31X)  savilin'ny [= "savily[31] ny"]
 32)  dingana ara-refy pH ho an'ny famaritana hery ny vahaolana[27]  simika[85]  [="pH-Messverfahren zur Bestimmung der Stärke einer chemischen Lösung" (dts.); mit "ara-refy" =(wfw:) "sehen" + "Maße" = "Messung" (dts.)]
titration (eng.)
titrage (frz.)
titrasiôna
 33)  tahan'ny fatrana [??; = "Dosis-Rate" (dts.); s.Lit.]
fanangonana [??; = "Sammlung" (dts.); s.Lit.]
fifantohana [ungeeigneter Begriff (??); = "Konzentration", "Fokus", Aufmerksamkeit" (dts.); s.Lit.]
fitanana [??; = "Konzentration", "Aufbewahrung" (dts.); s.Lit.]
concentration (eng.)
konsentrasiôna
 34)  manao dekariboksilasiôna
manao ala-kariboksilasiôna
"(to) do decarboxylation (eng.)
 35)  fanahotoana
fihoto
hoto
famotahane [= "decomposition" (eng.) = "Zersetzung" (dts.); Verwechselungsgefahr mit "fametahana" (mg.)]
faharavana [ungeeigneter Begriff (??): = "disorganization" (eng.) = "Desorganisation", "Zerstörung" (dts.)]
decomposition (eng.)
dekomposisiôna
 36)  sèhatra
fàritra
 37)  haifijery mandrefy tambatsirim-pahazavana [ungeeigneter Begriff (??): = "Sensor, welcher ein Lichtnetzwerk misst", "Messtechnik von/der Lichtquelle" (dts.) = "a sensor that measures a network of light" (eng.);s.Lit.]
fandrefesam-baikankazava momba ny tsirim-pahazavana [ungeeigneter Begriff (??): = "Leuchtdioden über die Lichtstreuung" (dts.)]
spectrophotometry (eng.);s.Lit.
spektrôfôtômétria (; evtl. wegen "o"-Aussprache "oa" =^= "ao" =^= "ô")
spektraofaotaométria
spektroafoatoamétria
 38)  fivoaran-javatra
fizotra
 39)  tsy fahamfisana
tsy fahatezana
tsy faharetana
tsy tombina
fiovana
fiovaovana
fivembena
fivadibadihana
fangovitra
fipararetra
 40)  bana
tsy ngarangidina
tsy feno [= "nicht vollständig", "unvollständig" (dts.) = "incompletely" (eng.); siehe [166]]
tsy ara-feno [= "teilweise", "unvollständig" (dts.) = "partially" (eng.); "ara-feno" ist auf mg.wikipedia.org unbekannt; siehe [166]]
 41)  filaharana
filaminana
lamina
baiko
 42)  fanokafana
fitokanana
nitokanana
inaugural
fampidirana [(??)=: "einleitend" (dts.);s.Lit.]
voalohany
sambany
 43)  ala-hidirôaskôrbika[8][43X] 
alahidirôaskôrbika[8][43X] 
ala hidirôaskôrbika[8][43X] 
dehaydrô-askôrbika[8][43X] 
dehaydro-askôrbika[8][43X] 
dehaydrôaskôrbika[8][43X] 
dehidrôaskôrbika[8][43X] 
dehydro-ascorbic (eng.)
 43X)  askorbika
askôrbika [damit Aussprache von "o" wie "o", anstatt wie "u"; s.Lit.]
askoarbika [Standard-Madagassisch; damit Aussprache von "o" wie "o", anstatt wie "u"]
asikorobika
 44)  mira-toerana
miratoerana
 45)  diketo-[71] (eng.)
dayketo-[71] (eng.)
falls die madagassische Entsprechung für lateinischer Präfix "di-" nachgestellt wird:
keto[71]-droa (??)[=(mg.) = "Doppel-Keto"; analog zu
  • "fola-droa" (mg.) = "Fussboden"+"zweifach", "Doppelboden" (dts.);
  • "metatra tora-droa" (mg.) = "Quadratmeter" (dts.)
  • "fantsom-peon-droa" (mg.) = "zwei-kanalig" (dts.)
  • "zava-droa" (mg.) = "zwei-Ding" (??) (dts.)
  • "ati-dohan'olon-droa" (mg.) = "Doppelhirn" (dts.)
  • "ranon-droa" (mg.) = "Doppelwasser" (??) (dts.)
  • "kintana-droa" (mg.) = "Doppelstern" (??) (dts.)
]
falls die madagassische Entsprechung für lateinischer Präfix "di-" vorgestellt wird:

roa-keto-[71] (??) weil:
  • vor "Jott" und Vokalen (außer bei 12 (siehe unten)): "roa-" + Binde-Konsonant "n-" = "roan-", z.B. "roanôksizenina" = "roa-" + "n-" + "ôksizenina"
  • vor den meisten Konsonanten: "roa-"
    • 12 = "roa" + "ambin'ny folo" = "roa ambin'ny folo", "roambinifolo" (mg.)
    • 20 = "roa-" + "folo" = "roapolo" (mg.)
    • 200 = "roa-" + "zato" = "roan-jato" (mg.)
roa keto[71] [(??); google: "Doppelketo" (dts.)]
 46)  iso-
isô-
mira-
 47)  fihalavana [= "Dehnung", "Längung", "Streckung" (dts.)]
halavany [= "Länge", "Strecke" (dts.)]
fanitarana [= "Expansion" (dts.)]
fihoaram-pefy[47X] [= "Übermaß", "Extremismus" (dts.);s.Lit.]
 47X)  zur Zeit (25.5.2021) einzigste Madagassisch-Internetfundstelle ausserhalb Wikipedia, Lit.: https://chromoscience.com/research-article-ft-ir-microspectroscopy-of-rat-ear-cartilage/
"fihoaram-pefy simetrika" (mg.) =[weg.falscher Vokabel evtl. fehlerhafte Übersetzung:] "symmetrische Streckschwingung" (dts.)
"fihovotrovanan'ny[47Y] vondrona -SO3" (mg.) = "Schwingung der SO3-Gruppe" (dts.)
 47Y)  fihovitrovana
fihovotrovana
fihovutrovana
hovitrovitro[31]
hovotrovotro
vibration (eng.Lehnwort)
hovitrovitry [= "Vibration", "Schwingung" (dts.); s.Lit.]
vibrasiôna
 48)  bis-
indroa-
 49)  fanjakana mpanelanelana (??)
elanelam-panjakana (??)
 50)  fanjakana mpanelanelana[49] 
toerana anelanelany [=Adv.] (s.Lit.)
sata manelanelana [=(wfw:) "Status dazwischen" (dts.) = "Zwischenzustand" (dts.)]
toe-javatra anelanelany ("Übergangszustand zw. Leben und Tod" (dts.); s.Lit.)
salan'isa eo anelanelany [=Adverb] [ungeeigneter Begriff (??): =(wfw:) "Durchschnitt dort zwischen" (dts.) ]
toe-piainana antonony [ungeeigneter Begriff (??): =(wfw:) "Bedingung(en) gemäßigt" (dts.)]
salan'asa antonony [ungeeigneter Begriff (??): =(wfw:) "Durchschnitt" (dts.)]
 51)  Demonstrativ-Pronomen (üblich: vor- und nachgestellt dem Nomen oder der Nominalsequenz). Sie unterscheiden zwischen
  • sichtbarer oder unsichtbarer Sache
  • dem Abstand relativ zum Leser (6 Stufen / Grade / Distanzen)
  • der Erweiterung des angegebenen Bereichs (punktuell/ortsnah, eng begrenzt, erweitert)
  • der Anzahl: Singular, Plural oder generisch ( = Sammlung ähnlicher Objekte)
Man kann also über ein zusätzliches Demonstrativpronomen die Anzahl festlegen; es gibt 7 Distanzen (s.Lit. Wikipedia; hier ungeprüft; interessant ist der Konsonanten-Tausch zwi. mg. und id.):
ity ... ity [Sg.; =?= "diese(r,s) ... hier" (dts.) = "ini" (id.) = "ito" (tl.)]
iny ... iny [Sg.; =?= "jene(r,s) ... dort" (dts.) = "itu" (id.) = "iyán" (tl.)]
ireto ... ireto [Pl.; =?= "diese ... hier" (dts.) = "ini" (id.)]
ireny ... irèny [Pl.; =?= "jene ... dort" (dts.) = "ini" (id.)]
 52)  dia [exklusiver Identitäts-Marker/Partikel; [Hilfsverb:] "sein"; "bin", "bist", "ist","sind","seid" (dts.)]
no [wahlmöglichkeits-Identitäts-Marker/Partikel]
Anm.: beachte:
  • "no ho" (mg.) = "nach" [Richtungs-Präposition, z.B. "nach Norden", "nach London"] (dts.)
  • "noho"[102]  (mg.) = "wegen" [Konjunktion] (dts.)
 53)  ampahany [unpassend ??; ="Hauptteil", "Großteil" (dts.)]
anjara
 54)  präpos. Marker f.Person/Sache, die bekannt/bestimmt ist [analog z. best.Artikel im Dts.; z. Absolutiv / Ergativ / Obliquus -Marker ??]:
ny [präpos. Marker f. Subjekt]
'ny [präpos. Marker f. Objekt; kann an eine Präposition, ein Nomen oder Verb als Suffix angehangen werden und kann als GENITIV-Marker für das rechtsstehende Folgewort interpretiert werden]
-ny [≠ präpos. Marker, sondern GENITIV-Pron.=^= Possessivpron.-Suffix 3p.Sg.+3p.Pl.]
Anm.: alternativ kann auch "ilay" für "ny" verwendet werden, insbesondere für dem Gesprächspartner bekannte bestimmte Objekte / Namen.
vor vertrauten Namen kann "i", vor Respekt-Namen kann Präfix "Ra-", vor Gruppennamen kann "ry" als best. Artikel fungieren
 54X)  Das Suffix/best.Artikelmarker "'ny" kann hier (ohne erkennbaren Übersetzungsmangel) weggelassen werden:
ny[54]  lohaten'ny[54]  asa soratra
ny[54]  lohateny asa soratra
 55)  bestimmte Präpositionen [Präposition + Artikel-Marker; bei einer von drei Fokus-Formen kann die mg.Präposition fehlen (siehe [56])]:
an'ny[54]  [= "für den/die/das" (dts.)]
amin'ny[54]  [= "in/bei/mit dem/den/der/die/das" (dts.)]
Anm.: analog z. Indonesischen / Malaysischen ist "amin'ny" als GENITIV-Linker unnötig: "set (of) ..." (eng.) = "andiana ..." (mg.)
 56)  drei Fokus(=^=Trigger)-Formen, die man alle in die gleiche dts.Satzform übersetzen kann (vergl. m.Tagalog-Grammatik):
  1. Agent-Trigger:
    VERBform_A + best.Artikel + Dir.OBJEKT_1 + best.Präposition + Instrument=OBJEKT_2 + Pers.Pronom.=Aktor=SUBJEKT_3 (=^= dts. Aktivsatz)
  2. Patient-Trigger:
    VERBform_B_inkl.Aktor=OBJEKT_3 + best.Präposition + Instrument=OBJEKT_2 + best.Artikel + Dir.Obj.=SUBJEKT_1 (=^= dts. Passivsatz)
  3. Instrumental-Trigger:
    VERBform_C_inkl.Präpos. + best.Artikel=relat.Pronomen + Dir.OBJEKT_1 + best.Artikel + Instrument=SUBJEKT_2 (=^= dts. Passivsatz)
 57)  Zahlwörter (im Madegassischen postpositional):
iray [= "1", "ein(s)", "eine(r,s)" (dts.) = "saro" (bkl.) = "isa" (tl.,hil.) = "maysa" ilo.) = "usa" (ceb.) = "satu"/"suatu" (id.)]
dimy [= "5", "fünf" (dts.) = "lima", "sincó" (bkl.) = "lima" (tl.,hil.,ilo.,ceb.;id.)]
 57X)  106
(isa/iray) zato enina [= "(satu) seratus enam" (id.) = "(ein) hundert sechs" (dts.)]
 58)  filanjana [= "Rahmen" (dts.)]
tolam (??) [= "Rahmen", "Pfosten" (dts.)]
 59)  rafitra (??) [= "System" (dts.) ≠??: "framework", "blueprint" (eng.) ]
andiana [= "Kollektion", "Serie" (dts.)]
tarika (??) [= "Gruppe", "(Musik)Band" (dts.)]
drakitra (??) [= "Set", "Satz" (dts.);s.Lit.]
Anm.: analog z. Indonesischen / Malaysischen ist ein GENITIV-Linker meistens unnötig, z.B.: "set (of) frames" (eng.) = "andiana tolàm[58] " (mg.)
Jedoch kann es ohne den (zum indones. "dari"-Linker analogen) "amin'ny"-LINKER (welches in Wirklichkeit eine Präposition "amin" (mg.) = "mit" (dts.), gefolgt vom best.Artikel "ny" (mg.) = "der/die/das" (dts.) darstellt) zu automat. Fehlübersetzungen führen, dass "anjara dissertation fanokafana" (mg.) mit "einführender Teil der Dissertation" anstatt "Teil der inauguralen Dissertation" übersetzt wird. Bei diesem Beispiel ergibt "anjara amin'ny dissertation fanokafana" (mg.) die geforderte Übersetzungseindeutigkeit.
 60)  'ity [analog zum best.Artikel "ny" kann auch das Demo.Pron. an "amin" angehangen werden]
'itỳ
 61)  eto [punktuelles Demonstrativpronomen im Singular für den Nahbereich in der Funktion eines Adverbs zum hier im Nebensatz fehlenden Verb, damit die Verb-Objekt-Subjekt-Reihenfolge erhalten bleibt; ob "eto" die gleiche Funktion wie "do" im Indones. erfüllt, ist noch unklar]
...
 62)  efa [="bereits", "schon" [Adverb]; zu Verben präpositional, kann in allen Tempusformen gebraucht werden; die übliche madagass.Tempusbildung erfolgt über das Präfix: "m-"-initial [G.], "n-"-initial [V.], "h-"-initial [Z.], siehe Bsp.[64] ]
Anm.:
beim Verb "nodinihina" scheint das Partikel "efa" für die Vergangenheit nötig zu sein, weil sonst mit der Gegenwartsform automatisch übersetzt wird.
bei einem Verb "sehen" kann es aber die Vergangenheit erzeugen, wie z.B. (s.Lit.):
  • [G.]: "hitako izy" (mg.) = "ich sehe dies" (dts.)
  • [V.]: "efa hítako ízy" (mg.) = "ich habe dies gesehen" (dts.)
  • [Z.]: "ho hitako ízy" (mg.) = "ich werde dies sehen" (dts.)
 63)  [= "untersuchen" [aktiv], "untersucht werden" [passiv] (dts.)]:
nodinika [aktiv ??; V.; s.Lit.]
nodinihina [passiv; V.; s.Lit.]
nandinika [siehe: "mpandinika ny fiteny" (mg.) = "Sprachwissenschaftler", "Beobachter der Sprache" (dts.)]
nanadihady
 64)  die Technik der Tempusbildung der Verben soll den Bantu-Sprachen (z.B. Swahili) entlehnt sein.
Agent-Fokus / Subjekt-Fokus (aktiv-Form):
  • Gegenwart [G.]:
    • [mi-Form]: Präfix "mi-" für intransitive Verben, z.B.:
      misasa [= "waschen" [akt.] (dts.) = "sasa" (mg.);
      miray[67]  [= "vereinen, verbinden, kombinieren" [akt.] (dts.) siehe "iray"[67]  (mg.);
    • [man-Form]: Präfix "man-" für transitive Verben, z.B.:
      mandoa[67]  [= "etw. bezahlen" [akt.] (dts.) = "loa"[67]  (mg.); s.Lit.]
      manasa [= "etw. waschen" [akt.] (dts.) = "sasa" (mg.); s.Lit.]
      z.B.(s.Lit.): "Manasa ny tanako[68]  amin'ny savony (isan'andro [1]) aho ([2])." (mg.)=(wfw:) "waschen die Hand_meine mit_der Seife (täglich [1]) ich ([2])" = "ich wasche (täglich [1/2]) meine Ha(e)nde mit der Seife." (dts.); während google das Adverb "isan'andro" vor das Subjekt "aho" an Pos.[1] platziert, empfiehlt eine andere Lit. das Adverb nach dem Subjekt an Pos.[2] zu platzieren.
    • [om-Form]: Präfix "om-" für ...(??; bisher kein Eintrag gefunden/unerledigt)
  • Vergangenheit [V.]: "n-" [vor vokal-initial.Verbstamm] oder "no-" [vor kons.-initial.Verbstamm]
  • Zukunft [Z.]: "h-" [vor vokal-initial.Verbstamm] oder "ho-" [vor kons.-initial.Verbstamm]
[mi-Form]:
[= "studieren" [G., lex.Infinitivform, intrans.] (dts.)]:
mianatra
[= "studieren" [V., intrans.] (dts.)]:
nianatra
[= "studieren" [Z., intrans.] (dts.)]:
hianatra
[man-Form]:
[= "etw. studieren" [G., lex.Infinitivform, trans.] (dts.)]:
mananatra
[= "etw. studieren" [V., trans.] (dts.)]:
nananatra
[= "etw. studieren" [Z., trans.] (dts.)]:
hananatra

Patient-Fokus Objekt/Fokus (passiv-Form):
  • Gegenwart [G.]:
    • [...-Form]: +Suffix "-na", "-ena", "-ina" für intransitive Verben, z.B.:
      sasana [= "gewaschen werden" (dts.) = "sasa" (mg.);
      z.B.(s.Lit.): "Sasako[68]  amin'ny savony ny tanako[68] ." (mg.) =(wfw:) "gewaschen_durch_mich(_sind/werden) mit_der Seife die Ha(e)nd(e)_meine" = "Meine Hände sind/werden durch_mich/von_mir mit_der Seife gewaschen." [passiv] =^= "Meine Hände sind von mir mit Seife gewaschen" [Zustandspassiv] (dts.)
      andalanina[67]  [= "angeordnet werden" (dts.) siehe "lalana"[67]  (mg.);
      jerena[67]  [= "betrachtet werden" (dts.) siehe "jery"[67]  (mg.);
    • [Wechsel-Form (??)]: Infix "-in-" für transitive Verben, z.B.:
      sinasa [= "etw. gewaschen werden" (dts.) = "sasa" (mg.);
    • [a-Form (??)]: +Präfix "a-" für ... (??) Verben, z.B.:
      ajery [= "(etw.??) betrachtet werden" (??) (dts.) siehe "jery" (mg.);
    • [voa-Form (??)]: +Präfix "voa-" für ... (??) Verben [, die zw. V. und G. nicht unterscheiden und Partikel "ho" für Z. verwenden], z.B.:
      voajery [= "(etw.??) betrachtet werden" (??) (dts.) siehe "jery" (mg.);
    • [tafa-Form (??)]: +Präfix "tafa-" für ... (??) Verben [, die zw. V. und G. nicht unterscheiden und Partikel "ho" für Z. verwenden], z.B.:
      tafaray[67]  [= "(etwas ??) vereint / verbunden / kombiniert werden" (??) (dts.) siehe "iray"[67]  (mg.);
  • Vergangenheit [V.]: "n-" [vor vokal-initial.Verbstamm] oder "no-" [vor kons.-initial.Verbstamm]
  • Zukunft [Z.]: "h-" [vor vokal-initial.Verbstamm] oder "ho-" [vor kons.-initial.Verbstamm]
[fehlerhaft/ungeprüft:
[normal-Form]:
[= "studieren" [G., lex.Infinitivform, intrans.] (dts.)]:
anatrana [s.Lit.]
[wechsel-Form]:
[= "studieren" [G., lex.Infinitivform, (in)trans.??] (dts.)]:
... bisher kein Eintrag gefunden/unerledigt
[a-Form]:
[= "studieren" [G., lex.Infinitivform, (in)trans.??] (dts.)]:
... bisher kein Eintrag gefunden/unerledigt
[voa-Form]:
[= "studieren" [G., lex.Infinitivform, (in)trans.??] (dts.)]:
... bisher kein Eintrag gefunden/unerledigt
[tafa-Form]:
[= "studieren" [G., lex.Infinitivform, (in)trans.??] (dts.)]:
... bisher kein Eintrag gefunden/unerledigt
Goal-Fokus/Instrument(al)-Fokus (passiv-Form):
  • Gegenwart [G.]:
    • [i-Form]: Zirkum-/Circumfix "i-...-na" / "i-..-ena" / "i-..-ana" für intransitive Verben, z.B.:
      isasana [= "mit etwas waschen" (dts.) = "sasa" (mg.);
      iraisana[67]  [= "mit etwas vereinen, verbinden, kombinieren" (dts.) siehe "iray"[67]  (mg.);
      ijer-ena[67]  [= "mit etwas betrachten" (dts.) siehe "jery"[67]  (mg.);
    • [an-Form]: Zirkum-/Circumfix "an-...-na", "an-...-vana" für transitive Verben, z.B.:
      andoavana[67]  [= "etw. bezahlen" [akt.] (dts.) = "loa"[67]  (mg.); s.Lit.]
      anasana[67]  [= "etw. mit etw. waschen" (dts.) siehe "sasa"[67]  (mg.); s.Lit.]
      z.B.(s.Lit.): "Anasako[68]  ny tanako[68]  ny savony." (mg.) =(wfw:) "damit_gewaschen_durch_mich(_sind/werden) die Ha(e)nd(e)_meine die Seife" = "Die Seife damit_gewaschen durch_mich/von mir die Hände_meine." = "Mit der Seife sind/werden meine Hände durch_mich/von_mir gewaschen." [passiv] =^= "Mit der Seife sind meine Hände von mir gewaschen" [Zustandspassiv] (dts.)
  • Vergangenheit [V.]: "n-" [vor vokal-initial.Verbstamm] oder "no-" [vor kons.-initial.Verbstamm]
  • Zukunft [Z.]: "h-" [vor vokal-initial.Verbstamm] oder "ho-" [vor kons.-initial.Verbstamm]
[fehlerhaft/ungeprüft:
[i-Form]:
[= "studieren" [G., lex.Infinitivform, intrans.] (dts.)]:
ianatrana
[= "studieren" [V., intrans.] (dts.)]:
nianatrana
[= "studieren" [Z., intrans.] (dts.)]:
hianatrana
[an-Form]:
[= "etw. studieren" [G., lex.Infinitivform, trans.] (dts.)]:
ananatrana
[= "etw. studieren" [V., trans.] (dts.)]:
nananatrana
[= "etw. studieren" [Z., trans.] (dts.)]:
hananatrana
 65)  es gibt Verben mit passiver Bedeutung, die durch Präfix eine aktive Bedeutung bekommen, z.B.:
hita [gesehen / gefunden werden [passiv]] mahita [sehen / finden [aktiv]]
re [wahrgenommen werden [passiv]] mandre [wahrnehmen [passiv]]
übliche Technik der Passivierung von Verben über Affixe:
  • akt.Verb + Suffix "-ana"
  • akt.Verb + Suffix "-ina"
  • Präfix "a-" + akt.Verb, z.B.:
    aroso [= "präsentiert werden" (dts.)]
    aseho [= "gezeigt werden" (dts.)]
 66)  Existenzverb:
bejaht: misy [= "es gibt / hat / existiert" (dts.) = "il y a / est" (frz.) = "there is / are" (eng.)]
verneint: tsy misy [Normalform; = "es gibt / hat / existiert nicht" (dts.) = "there is/are not" (eng.)]
verneint: tsysy [Kurzform; = "es gibt / hat / existiert nicht" (dts.) = "il n'y a / est pas" (frz.) ]
 67)  Umwandlung von Anfangsbuchstaben oder Endbuchstaben in zusammengesetzten Wörtern:
[x][148]  "..m-" + "f-.." ⇒ "..m-p-.."
[x][146]  "..n-" + "h-.." ⇒ "..n-k-.."
[ ] "..a-" + "i-.." ⇒ "..a-.."
[ ] "mi-" + "i-.." ⇒ "mi-.."
[ ] "(m)an-" + "l-.." ⇒ "(m)an-d-.."
[x][151]  "-Vokal-" + "l-.." ⇒ "-Vokal-d-.."
[ ] "(m)an-" + "s-.." ⇒ "(m)an-.."
[x][147]  "..n-" + "r-.." ⇒ "..n-dr-.."
[ ] "..a-" + "s-.." ⇒ "..a-ts-.."
[x][149]  "..m-" + "v-.." ⇒ "..m-b-.."
[ ] "..a-" + "z-.." ⇒ "..a-j-.."
[ ] "..ay-" + "a-.." ⇒ "..ai-sa-.."
[ ] "..y-" + "na-.." ⇒ "..e-na-.."
 68)  Possessivpronomen-Suffigierung ans Nomen oder Verb:
tanako [= "tanana" + "-ko"]
sasako [= "sasana" + "-ko"]
anasako [= "anasana" + "-ko"]
 69)  Oxidation [passiver Vorgang] (dts.; "oxygene" (eng.) = "oxygen" (dts.) ⇒ "ôksizen" (mg.)):
fandoroana [?? ="(das) Abfackeln / Verbrennen / (der) Brand" (dts.)]
fandoroana simika[85]  [?? ="Verätzung / chemische Verbrennung" (dts.)]
oksidana [?? =[passiv.Verbalnomen] "Oxid-Werden" (dts.)]
oxidation (eng.)
oksidation [= "Oxidation" (dts.);s.Lit.]
ôkzidation [=analog zu: "ôkzizenina" (mg.) = "Oxygen", "Sauerstoff" (dts.); "roanôkzizenina" (mg.) = "dioxygène" (eng.); "telonokzizenina", "ôzônina" (mg.) = "Ozon" (dts.); s.Lit.]
oksidasiôna
ôkzidasiôna
oksida [= "Oxidation" (dts.);s.google]
fanoroana [?? = "Anweisung / Instruktion" (dts.)]
fiaboana ôksizenina [?? =(med.) "Behandlung / Therapie von/mit Sauerstoff" (dts.)]
fiharafesenina [= "Rost", "Korossion" (dts.);s.google]
fahasimbana
 70)  maneran
maneran-tany
 71)  ketô [abgeleitet von "ketône" (mg.) = "Keton" (dts.);s.Lit.]
seto [??; evtl. aus "ceto" nach "seto" an französische Aussprache angepasst]
 72)  biotanala [="butanal" (eng.); analog zu: "butane" (frz.;eng.) = "Butan" (dts.) = "biotanina" (mg.);s.Lit.]
butanala [="butanal" (eng.); es gibt "Bulgarie"; siehe Lit.]
 73)  giolonika [="gulono" (dts.) = "gulonic" (eng.); analog zu "Glukose" (dts.) = "gliokose" (mg.);s.Lit.]
gulonika [="gulonic" (eng.)]
gulônika
gulaonika
 74)  masontsivana [="Detail", "Parameter" (dts.)]
fikiran (??)
... (??)
 75)  tarika [=falscher Begriff ??: = "Musikband" (dts.); nach google ok.: "tarika" (mg.) = "Banderole" (dts.), siehe auch: "tarika FM" (mg.) = "UKW-Band", "tarika onjam-peo lava" (mg.) = "Langwellen-Band" (dts.)]
marika (ahinjitra) [=falscher Begriff ??: = "(Dehnungs)Kennzeichen", "(Dehnungs)Streifen" (dts.)]
soroka [=falscher Begriff ??: = "Schulter", "(Stand)streifen v.Straße" (dts.)]
fehikibo [=falscher Begriff ??: = "Gürtel (v.Hose)" (dts.)]
fiampitana Zebra [=falscher Begriff ??; = "(Zebra)Streifen", (wfw:) "Kreuzung Zebra" (dts.)]
tsipika [=falscher Begriff ??: = "Linie", "Streifen (vom Auspeitschen)" (dts.)]
kasety nataon [=falscher Begriff ??: = "Klebeband" (dts.)]
dian-kapoka [= "Streifen (in US-Flagge)" (dts.)]
andian-jiolahimboto [=falscher Begriff: = "Schlägerbande", "Gruppe von Schlägern" (dts.)]
andian-jiolahy [=falscher Begriff: = "Gang" (eng.), "Gruppe von Schlägern" (dts.)]
... (??)
 76)  fantatra
fantatry
fanta-daza
mahafantatra
malaza
 77)  miaraka (??) [[Konjunktion]: = "zusammen mit", "in Gesellschaft mit" (dts.) = "along", "together with", "in(to) company with" (eng.);s.Lit.]
niaraka (??) [[Partizip Perf.]: = "begleitet (mit)" (dts.) = "accompained" (eng.);s.Lit.]
miaraka tamin-.. [[Verbform,Präsens]: = "ist mit" (dts.);s.Lit.]
niaraka tamin-.. [[Verbform,Vergang.]: = "war mit" (dts.);s.Lit.]
hiaraka tamin-.. [[Verbform,Zukunft]: = "wird sein mit" (dts.);s.Lit.]
 78)  manan-danja
lehibe
 79)  spektrum [="ny spektrum elektrômanetika[79X]  dia ny fitambaran'ny onja elektroamanetika[79X]  rehetra misy halavan'ny halavam-potoana."]
spectrum (eng.)
spekta [(??): =(google:) "Spektrum" [sg.], "Spektren" [pl.] (dts.)]
specta [evtl. tippfehlerhafter Begriff (??): =(google:) "Spektrum" [sg.], "Spektren" [pl.] (dts.)]
spectra [=(google:) "Spektren" [pl.] (dts.) = "spectra" [pl.] (eng.)]
ilotro [= "Spektrum" (dts.);s.Lit.]
lolo [= "Spektrum" (dts.);s.Lit.]
matoatoa [= "Spektrum" (dts.);s.Lit.]
karazana / karazany [falscher Begriff (??): = "Spektrum", "Sortiment" (dts.)]
taratra [ungünstiger Begriff (??): = "Strahlung" (dts.)]
fahitana [= "Vision", "Sichtbarkeit", "Spektrum" (dts.)]
fiparitahana [= "Zerstreuung", "Spektrum" (dts.); s.Lit.]
tontolon [falscher Begriff (??): = "Welt" (dts.); s.Lit.]
Anm.: normalerweise gibt es keine spezielle Pluralform im Madagassischen, jedoch mit googles Zustimmung kann von dieser Regel eine Ausnahme gemacht werden: "spectrum" [sg.], "spectra" [pl.]; nun fehlen Belege im madagassischen Sprach-Internet.
lauten Nomen-Vokabeln auf "-ny" aus, können es 3.Pers.Sg.-Possessiv-Formen sein, z.B.: "karazany" (mg.) = "sein Sortiment" / "ihr Sortiment" (dts.); mit hilfe der "künstlichen Intelligenz" können sie automatisch ungeprüft in die Vokabeldatenbanken gelangen
 79X)  Madagassische Schreibweise, damit "o" nicht wie "u", sondern wie "o" gesprochen wird:
elektrômanetika [s.Wikipedia]
elektroamanetika [Standard-Madagassisch]
elektraomanetika [Standard-Madagassisch]
elektirôna [="Elektron" (dts.);s.Lit.]
saha (elektrô)manetika [= "(elektro)magnetisches Feld" (dts.);s.Lit.]
kaika elektrika [="elektrischer Strom" (dts.);s.Lit.]
 79Y)  spektrum[79]  maro ny pellet
spektra[79]  pellet maro
 80)  kalibration
calibration (eng.)
kalibrasiôna
faneranana (??)
 81) 
Singular
Singiolary
Plural
Ploraly
spektrum spektrum-spektrum (*)
spektrum[79]  maro
spektrum[79]  marobe (??)
spektrum[79]  rehetra
Nahbereich:
ito spektrum[79]  ito
Nahbereich:
ireto spektrum[79]  ireto
Mittelbereich:
io spektrum[79]  io
Mittelbereich:
ireo spektrum[79]  ireo
Fernbereich:
iny spektrum[79]  iny
Fernbereich:
ireny spektrum[79]  ireny
Anm.: (*) =: = indones.entlehnte Methode (v. google akzeptiert), solange der Plural nicht durch Adjektiv oder Zahlwort erkennbar ist ; Quantifizierer / Zählworte stehen postpositional zum Nomen
 81X)  unklare madagassische Ellipse-Regeln:
spektrum standara sy spektrum kalibrasiôna
spektrum-spektrum[81]  standara sy - kalibrasiôna
 81Y)  Deklination am Beispiel von "ilotro" (mg.) = "(ein/das) Spektrum" (dts.) mit Hilfe des Personal/Possessiv-Suffixes in der Genitiv-Form:
Sprache Grammatischer Numerus
mg. Singiolary Ploraly
dts. Singular
Einzahl
Plural
Mehrzahl
mg. ilotroko ilotronay (excl.)
ilotrontsika (incl.)
dts. mein Spektrum [Sg.]
meine Spektren [Pl.]
unser Spektrum [Sg.]
unsere Spektren [Pl.]
mg. ilotronao ilotronareo
dts. dein Spektrum [Sg.]
deine Spektren [Pl.]
euer Spektrum [Sg.]
eure Spektren [Pl.]
mg. ilotrony ilotron-jareo (s.Lit.)
ilotronjareo (s.Lit.)
dts. sein Spektrum [Sg.]
ihr Spektrum [Sg.]
seine Spektren [Pl.]
ihre Spektren [Pl.]
ihr Spektrum [Sg.]
ihre Spektren [Pl.]
Anm.:
  1. mit Hilfe des Possessiv-Suffix lässt sich die Pluralform nicht eindeutig festlegen, außer evtl. für Körperteile "sein Herz / Kopf", "ihre Herzen / Köpfe"
  2. die Pluralform von "(ein/das) Spektrum" ist "(einige/die) Spektren"
es gibt noch weitere sogenannte "K-"Formen (unklare Abkürzung, vermutlich für Kompenenten-Wörter ("compound words" (eng.)) zu verwenden:) ilotron', ilotron-, ilotrom-
 82)  zavatra-zavatra[16]  simika[85]  [falls Fußnotenzahl 82 doppelt unterstrichen , ist Dopplung an dieser Satzstelle unnötig]
zavatra[16]  simika[85]  maro [falls Fußnotenzahl 82 doppelt unterstrichen, ist das zusätzliche Attribut (/ Adjektiv) "maro" an dieser Satzstelle unnötig]
 83)  fandrefesana-fandrefesana infra-mena[6]  [falls Fußnotenzahl 83 doppelt unterstrichen , ist Dopplung an dieser Satzstelle unnötig]
fandrefesana[147]  infra-mena[6]  maro [falls Fußnotenzahl 83 doppelt unterstrichen, ist das zusätzliche Attribut (/ Adjektiv) "maro" an dieser Satzstelle unnötig]
 84)  fanehoan-kevitra[146]  [ungünstiger Begriff (??):=(wfw:) "Ausdruck-Idee" = "Reaktion", "Kommentar" (dts.); hiermit wäre Reaktions-Ordnung =?= "Befehl/Auftrag zum Kommentar" (lach!)]
fiota [falscher Begriff (??) := "Reaktion", "Spaltung", "Fehler", "Sünde" (dts.)]
fanehoan-kevitra[146]  ara-tsimia[85]  [= "chemische Reaktion" (dts.); s.Lit.]
reaction (eng.)
reaksiôna
fiatraikana [= "Reaktion" (dts.)]
 84X)  fanehoan-kevitra[84]  lo [ungeeigneter Begriff (??): =(wfw:) "Kommentar zersetzend/faul(er,e,es)" (dts.) ≠ "decomposition reaction(s)" (eng.)]
fanehoan-kevitra[84]  momba ny lozam-pifamoivoizana [ungeeigneter Begriff (??): =(wfw:) "Kommentar auf den Unfall-Verkehr (/ Verkehrsunfall)" (dts.) ≠ "decomposition reaction(s)" (eng.)]
fiota[84]  faharavana[35]  (??) [ungeeigneter Begriff (??): =(wfw:) "... Zerstörung" (dts.)]
reaksiôna[84]  dekomposisiôna[35] 
 85)  ara-tsimia [= "chemisch(er,e,es)" (dts.); madagassischer Präfix "ara-" erzeugt Adjektiv von Nomen "tsimia" [Lehnwort] (mg.) = "Chemie" (dts.);s.Lit.]
simika ["chemisch(er,e,es) (dts.) =?= Lehnwort wegen "-ka"]
Anm.: im Madagassischen würden Adjektive links vor dem betreffenden Nomen stehen, dagegen Adverben rechts nach der Verbform (s.Lit.)
 86)  Satz 2 wird zwar automatisch fast perfekt übersetzt, jedoch wird dabei die madagassische Verb-Objekt-Subjekt-Norm (VOS-Norm) umgangen und eine S12=S3-Norm benutzt, wobei gilt: S12 = S1+S2, S3 = Verb(alnomen) + Objekt:
[ny +] S1 [ary koa +] S2 [= dia] [niaina (=V)] [ny +] dir.OBJEKT

... ??
 87)  ankoatr'izay
ankoatra izay
 88)  soatoavina [falscher Begriff (??) := "Rücksichtnahme", "(innerer) Wert", "ideeller Wert (z.B. Frieden)" (dts.)]
sanda [(??) := "allgemeiner finanzieller, monetärer Wert (abzüglich aller Kosten)" (dts.); siehe: "sanda averina" (mg.) =?= "Rückgabewert (nach Benutzen einer Software-Prozedur(/-(Sub)Routine/-(Unter)Programm/-Function)" (dts.)
auch nichtmonetäre Werte gibt es, z.B.:
sandan'ny litera [= "(Laut)Wert eines Buchstaben" (dts.);s.Lit.]
sandan'ny orinasa [= "Wert eines Unternehmens" (dts.);s.Lit.]
sandan'ny isa [= "Wert einer Zahl (z.B. 'pi')" (dts.);s.Lit.]
sandan'ny tohitra [= "Wert eines Widerstands" (dts.);s.Lit.]
refina [falscher Begriff (??) := "Maß, Takt, Barren, Maßnahme, Stück, Versmaß, Kapazität" (dts.);s.Lit.]
... ??
 89)  integral (eng.Lehnwort)
manontolo [="ganz" (dts.)])
 90)  coefficient (eng.Lehnwort)
lanjan'isa [="numerischer Wert" (dts.); ="lanjany" + "isa" = "Gewicht/Wert" + "kodieren"]
 91)  faka toradroa [=(wfw:) "Wurzel quadratisch", "Quadratwurzel" (dts.); abgeleitet ...
  • ...von: "faka" (mg.) = "(Sprach)Wurzel", "(Wort)Ursprung", "Wortwurzel" (dts.); s.Lit.;
  • ...von: "fakany" (mg.) = "Zahnwurzel", "Pflanzwurzel" (dts.); s.Lit.]
ungeeignet.google-Vorschlag: "faka-kazo" (mg.) =(wfw:) "Wurzel-Baum" = "Baumwurzel" (dts.)
 92)  fomba [falscher Begriff (??):
  1. = "Eigenart", "Mode" (dts.;s.Lit.) = "mode" (eng.; s.Lit.;s.google;
  2. = "approach" (eng.;s.Lit.) = "Ansatz", "Methode" (dts.;s.Lit.;s.google)
fomba fiasa [= "Methode", "Verfahren" (dts.); = "Eigenart" + "Funktion" (dts.); s.Lit.; "fiasa" =?= Kurzform/Dialekt ?? von "fiasana" (mg.) = "Arbeit" (dts.), siehe Verb: "miasa" (mg.) = "arbeiten" (dts.)]
lamaody [= "Mode", "Eigenart" (dts.;s.Lit.) = "fashion" (eng.; Lit.: google)]
mode (eng.Lehnwort)
 93)  maron'ny [Druckfehler (??) oder synonym zu:
maro ny
 94)  vahana[95]  [ungenauer/falscher Begriff (??): = "(das) Moment" (dts.; s.Lit.); = "Größe", "Bereich" (dts.;google)]
bahana [falscher Begriff/Tippfehler; mögl.Grund: unbeachtete Initial-Konsonanten-Umwandlung[67]  bei der Vokabel-Fundstelle V⇒B (??): = "Schranke", "Zaun", "Barriere", "Behinderung", "Hindernis" (dts.);s.Lit.]
bahana [falscher Begriff (??): = "Moment", "Zeit" (dts.;google)]
momentum (eng.Lehnwort)
 95)  Deklination am Beispiel von "vahana" (mg.) = "(ein/das) Moment(um)" (dts.) mit Hilfe des Personal/Possessiv-Suffixes in der Genitiv-Form:
Sprache Grammatischer Numerus
mg. Singiolary Ploraly
dts. Singular
Einzahl
Plural
Mehrzahl
mg. vahako vahanay (excl.)
vahantsika (incl.)
dts. mein Moment(um) [Sg.]
meine Momentums [Pl.]
meine Momente [Pl.]
unser Moment(um) [Sg.]
unsere Momentums [Pl.]
unsere Momente [Pl.]
mg. vahanao vahanareo
dts. dein Moment(um) [Sg.]
deine Momentums [Pl.]
deine Momente [Pl.]
euer Moment(um) [Sg.]
eure Momentums [Pl.]
eure Momente [Pl.]
mg. vahany vahan-jareo (s.Lit.)
vahanjareo (s.Lit.)
evtl.Druckfehler:
vahany (s.Lit.)
dts. sein Moment(um) [Sg.]
ihr Moment(um) [Sg.]
seine Momentums [Pl.]
ihre Momentums [Pl.]
seine Momente [Pl.]
ihre Momente [Pl.]
ihr Moment(um) [Sg.]
ihre Momentums [Pl.]
ihre Momente [Pl.]
Anm.:
  1. mit Hilfe des Possessiv-Suffix lässt sich die Pluralform nicht eindeutig festlegen, außer evtl für Körperteile "sein Herz / Kopf", "ihre Herzen / Köpfe"
  2. die Pluralform von "(ein/der) Moment" ist "(einige/die) Momente"
 96)  nominaler Gleichsetzungssatz "S-dia-Verbalnomen"- anstatt "V-O-S"-Satzgefüge:
[NOMEN +] dia samy hafa [ist/war different", "unterschiedlich" (dts.)]
[NOMEN +] dia miovaova [ist/war variabel", "veränderlich" (dts.)]
 97)  amim-batana [= "physisch" (dts.); Initial-Konsonanten-Umwandlung[67] : "amim-" + "vatana" (mg.) =(wfw:) "innen" + "Körper" (dts.)]
 98)  fampidiran-drano amim-batana[97]  [=(wfw) "Einführung-Wasser physisch", "Hydratation" (dts.)]
hydration (eng.Lehnwort; ="Hydratation" (dts.))
hidrasiôna
hydratation (frz.Lehnwort)
hidratasiôna
 99)  javatra [ungeeigneter Begriff (??): ="Phänomen" (dts.; s.Lit.); = "Sache", "Ding", "Faktor" (dts.;google)]
fisehoan-javatra [="Phänomen" (dts.; s.Lit.); = "Autreten" (dts.) = "occurance" (eng.;s.Lit.); = "Phänomen" (dts.;google)]
fisehoan [= "Erscheinung" (dts.; s.Lit.); = "appearance" (eng.;google)]
tranganà [ungeeigneter Begriff (??): ="Phänomen" (dts.; google); = "Fall" (dts.;google;s.Lit.)]
trangana-javatra [="Phänomen" (dts.;google); = "events" (eng.; s.Lit.)]
 100)  fiatraikany maro [= "vielfältige Auswirkungen", "viele Einschläge" (dts.)]
vokatry maro [= "viele Auswirkungen", "viele Ergebnisse" (dts.)]
vokany maro [= "viele Auswirkungen", "viele Ergebnisse" (dts.)]
sasany ny vokatry maro
 101)  fiaraha hery mitarika [ungeeigneter Begriff (??): = "zusammen / Kombination"+ "Kraft / Wirkung" + "treibend / führend / leitend" [VERB in Postposition zum Nomen als Partizip-Präsens] (dts.)]
fitaomana samy hafa [= "Beinflussung / Einfluss / Wirkung" + "gegenseitig" + "andere" (dts.)]
 102)  noho[159]  [= "do to", "as a result of" (eng.) = "aufgrund", "wegen" (dts.)]
satria [= "because of" (eng.) = "aufgrund", "wegen" (dts.);s.Lit.]
 103)  Präposition (a: unbestimmte, b: bestimmte Form):
a: ao anaty [= "therein" + "inner" ="but in on" (eng.) = "innerhalb (von / eines)" (dts.)]
a: tao[26]  anaty [= "innerhalb" (dts.)]
a: eo anaty [= "innerhalb (von / eines)" (dts.)]
a: tao anaty [= "innerhalb (von / eines)" (dts.)]
a: teo anaty [= "innerhalb (von / eines)" (dts.)]
b: ao anaty'ny [= "innerhalb (des)" (dts.)]
b: eo anaty'ny [= "innerhalb (des)" (dts.)]
b: tao anaty'ny [= "innerhalb (des)" (dts.)]
b: teo anaty'ny [= "innerhalb (des)" (dts.)]
Anm.: deiktischer Ausdruck, z.B. Demonstrativ-Pronomen ("ào" (mg.) = "(unsichtbar) dort" dts.), "èo" (mg.) = "(sichtbar) dort" dts.)
Anm.: "teo" kennt zur Zeit nur translate.google; "tao" (mg.) = "von" (dts.), z.B.: "Kônsily tao Tridentio" (mg.) = "Konzil von Trient" (dts.); s.Lit. kennt wikipedia und translate.google; fehlende Lit.!!
 103X)  Präposition (a: unbestimmte, b: bestimmte Form):
b: ao ivelan'ny [= "außerhalb (des)" (dts.)]
b: eo ivelan'ny [= "außerhalb (des)" (dts.)]
b: tao ivelan'ny [= "außerhalb (des)" (dts.)]
b: teo ivelan'ny [= "außerhalb (des)" (dts.)]
Anm.: deiktischer Ausdruck, z.B. Demonstrativ-Pronomen
Anm.: "tao", "teo" kennt zur Zeit nur translate.google; fehlende Lit.!!
 103Y)  Präposition (a: unbestimmte, b: bestimmte Form):
b: ao amin'ny [= "an / bei (dem)" (dts.)]
b: eo amin'ny [= "an / bei (dem)" (dts.)]
b: tao amin'ny [= "an / bei (dem)" (dts.)]
b: teo amin'ny [= "an / bei (dem)" (dts.)]
Anm.: deiktischer Ausdruck, z.B. Demonstrativ-Pronomen
Anm.: "tao", "teo" kennt zur Zeit nur translate.google; fehlende Lit.!!
 104)  fandikana [= "Interpretation" (dts.); =(meist:) "Übersetzung" (dts.;google)]
fandikan-teny [=(wfw:) "Interpretation-Wo(e)rt(er)" = "Übersetzung" (dts.)]
heviny [=??= "(Traum-)Deutung" (dts.)]
hevitry [=?= "Meinung", "Deutung", "Bedeutung" (dts.)]
interpretation (eng.)
interpretasiôna
 105)  manjavozavo ihany [=(wfw:) "vage" + "nur" = "nur vage", "nur obskur", "mehrdeutig" (dts.)]
tsy mazava [=(wfw:) "nicht" + "klar" = "nicht klar", "unklar", "nicht eindeutig" (dts.)]
 106)  "zwischen" (dts.) = "between" (eng.):
eo[106X] 
anelanelana
anelanelany
eo anelanelana
 106X)  in memoriam:
eo [ ="zwischen" (dts.;google); ist Adverb für Distanz (z.B.: "hier", "zwischen", "dort"): steht nur einmal postpositional zum Verb(alnomen);]
io [Pronomen für Richtung "dies(er,e,es) (hier)", "jen(er,e,es) (dort)": steht circum/zirkum-positional zur Nominal-Sequenz, d.h. präpositional vor und postpositional nach der Nominal-Sequenz]
 107)  rano [= "Wasser", "wässrig" (dts.)]
mando [= "feucht" (dts.)]
hidradra [(??); Zukunftspartizip von "midradra"; ="geweint werden" (??); "hydratisiert" (dts.); s.Lit.]
hidradradradra[(??); Zukunftspartizip von "midradradradra"; ="geweint werden" (??) (dts.);s.Lit.]
hamandoana [= "Feuchtigkeit" (dts.)]
hydrated (eng.)
 108)  dia nahomby [= "ist/war erfolgreich" (dts.)]
dia nahomby tokoa [= "ist/war sehr effektiv" (dts.)]
dia nahomby mazava tsara [= "ist/war eindeutig wirksam" (dts.)]
dia hita fa[156]  nahomby [= "erwies sich als wirksam/erfolgreich" (dts.)]
 109)  hidirôzenina [= "Wasserstoff", "H" (dts.;s.Lit.)]
hydrogen (eng.)
hydrogenium (lat.)
hydrogène (frz.)
 109X)  hydrogène[109]  mavesatra
hidirôzenina[109]  mavesatra
deuterium
 110)  saponification [(eng.;frz.) = "Verseifung" (dts.)]
saponifikasiôna
fanamboarana savony [ungeeigneter Begriff (??): = "Herstellung von Seife" (dts.)]
famokarana savony [(??)= "Verseifungs-Produkt"="Ergebnis der Seifenherstellung (dts.)]
 111)  reductone (eng.)
réductone (frz.)
Reduktona
Reduktony
Anm.: Kleinschreibweise des Redukton-Namens führt zur Fehlinterpretation
 112)  data (eng.)
endri-marika [ungeeigneter Begriff (??):= "Character", "Buchstabe" (dts.);]
angona [= "Datum" [Sg.], "Daten" [Pl.] (dts.);s.Lit.]
angon-drakitra [= "Datenbank", "Datensatz" (dts.);s.Lit.]
 113)  fanajariana
fanodinana
 114)  asidra oksokarboksilika
asidra ketokarboksilika
asidra oksokarbonika
asidra ketokarbonika
 115)  pilina [=(google:) "Pille" (dts.); = "Beziehung" (dts.);s.Lit.]
levitra [=?= "Pille"; "(ärztl.) Rezept/Anweisung" (dts.); s.Lit.]
siehe:
  • Firindrana-levitra folo [= "Harmonie-Meile 10" = "10 Gebote" (dts.);s.Lit.]
  • petra-kevitry [= "Theorie" (dts.) =?=(Druckfehler ??:) "petra-levitra (mg.); s.Lit.]
pellet [(eng.)= "Pressling" (dts.);s.Lit.]
 116)  VOS-konform (??); jedoch gleichgute Übersetzung:
... DKG | ao amin'ny fanangonana[33]  maro avo ao amin'ny vahaolana[27]  (simika[85] ) amin'ny 37°C dia | mbola[157]  tena marin-toerana.
VOS-konform:
... mbola[157]  tena marin-toerana | ao amin'ny fanangonana[33]  maro avo ao amin'ny vahaolana[27]  (simika[85] ) amin'ny 37°C dia | DKG.
 117)  fanoloana
substitution (eng.;frz.)
substitusiôna
 118)  fampahavitrihana
activation (eng.;frz.)
aktivasiôna
 119)  fivoarana
evolution [(eng.;frz.) = "development" (eng.) = "Entwicklung", "Bildung" (dts.)]
evolusiôna
 120)  kalitao (??)
hatsaran'ny (??)
resaka hatsarana (??)
resaka kalitao
momba ny toetran-javatra (??)
 121)  vahaolana tahiry DKG [?? = "DKG-Speicherlösung" (dts.)]
vahaolana DKG-stock [?? = "DKG-Speicherlösung" (dts.)]
vahaolana stock DKG [?? = "DKG-Speicherlösung" (dts.)]
vahaolana ray [?? = "DKG-Vaterlösung" (dts.)]
vahaolana reny [?? = "DKG-Mutterlösung" (dts.)]
vahaolana fitahirizana DKG [?? = "DKG-Vorratslösung" (dts.)]
vahaolana vatsy DKG [?? = "DKG-(Speise)Vorratslösung", "DKG-Proviantlösung" (dts.)]
... ??
 122)  miainga avy amin'ny [+OBJ.] [Part.Präs.: = "basierend auf" [+OBJ.] ]
nanomboka tamin'ny [+OBJ.] [Part.Perf.: = "gestartet mit" [+OBJ.] ]
manomboka tamin'ny [+OBJ.] [Part.Präs.: = "startebd mit" [+OBJ.] ]
siehe: fanombohana [= "Start", "Beginn", "Anfang" (dts.)]
 123)  ihany koa amin'ny
koa ao amin'ny
 124)  evanevana [ungeeignet (??): ="..." (dts.;s.Lit.); =!= "neutral" (dts.)]
tsy fitoviana [ungeeignet (??): =(wfw:) "nicht Ähnlichkeit", "Ungleichheit" (dts.;s.Lit.); =!= "neutral" (dts.)]
tsy miandany [=(wfw:) "nicht parteiisch", "unparteiisch", "nichtseitig" = "neutral" (dts.;s.Lit.)]
neutral
 125)  fluorescence (eng.;frz.)
fandefasan-tara-pahazavana mifototra amin'ny fialam-boly elektronika avy any singlet any singlet
fluoresans
 126)  Genitiv-Formen;s.Lit.) für "Anarana sy mpis" (mg.) = "Substantive und Pronomen" (dts.), hier am Beispiel "seho":
PERSON Singular (dts.)
Singiolary (mg.)
Plural (dts.)
Ploraly (mg.)
1 sehoko sehonay [excl.]
sehontsika [incl.]
2 sehonao sehonareo
3 sehony sehon-jareo
sehonjareo
K- (= ??) sehon'
sehon-
sehom-
vermutlich steht "K-" für Komponenten-Form
 127)  [Genitiv-Formen von "andriana" (="Hoheit/Souverenotät" (dts.)) + "vy" (="Eisen" (dts.)); "Souverenität von Eisen", "Magnet" (dts.) = "andriamby" (mg.);s.Lit.)]
PERSON Singular (dts.)
Singiolary (mg.)
Plural (dts.)
Ploraly (mg.)
1 andriako andrianay [excl.]
andriantsika [incl.]
2 andrianao andrianareo
3 andriany andrian-jareo
andrianjareo
K- (= ??) andrian'
andrian-
andriam-
+ vy =
PERSON Singular (dts.)
Singiolary (mg.)
Plural (dts.)
Ploraly (mg.)
1 andriambiko andriambinay [excl.]
andriambintsika [incl.]
2 andriambinao andriambinareo
3 andriambiny andriambin-jareo
andriambinjareo
K- (= ??) andriambin'
andriambin-
andriambim-
 128)  fiteny malagasy [= "madagassische Sprache" (dts.)]
fiteny arabo [= "arabische Sprache" (dts.)]
fiteny alemàna [= "deutsche Sprache" (dts.)]
teny soahily [= "swahilische Sprache" (dts.)]
warum einmal nur "teny", sonst "fiteny" (??)
 129)  fanakoana [Druckfehler (??):= "Resonanz" (dts.); (google:) "radiation", "diffusion" (eng.) ="Strahlung", "Diffusion" (dts.);s.Lit.]
fiakoana [(??); = "Resonanz" (dts.); (google:) "radiation", "diffusion" (eng.) ="Strahlung", "Diffusion" (dts.);s.Lit.]
ako [= "Echo" (dts.)]
akony [(??); = "Resonanz", "Einfluss" (dts.); z.B. "nisy akony" (mg.) =(wfw:) "es gibt sein Echo" =^= "Einfluss haben" (dts.)]
resonans
résonance [(eng.+frz.Lehnwort); z.B. "résonance magnetika nokleary" (mg.) = "NMR", "nuklearmagnetische Resonanz", "kernmagnetische Resonanz" (dts.);s.Lit.]
 130)  andriamby[127]  [= "Magnet" [Nomen]; "magnetisch" [Adjektiv] (dts.)]
haiandriamby [= "Magnetismus" (dts.)]
manetsiketsika [= "magnetisieren" (dts.);s.Lit.]
manetika [= "magnetisch" (dts.)]
magnetika [= "magnetisch" (dts.)]
paramagnetika [= "paramagnetisch" (dts.)]
diamagnetika [= "diamagnetisch" (dts.)]
ferromagnetika [= "ferromagnetisch" (dts.)]
 131)  izay mena toy ny robina
robina-mena (??)
vatomena (??)
 132)  soatoavin'ny pH
soatoavina[88]  pH
sandan'ny pH
 133)  mitombina [= "angemessen", "stabil" (dts.); ergibt zusammen mit Negation "tsy ..." → "unbeeinflusst" (nonsens!) statt "instabil"]
miovaova [= "variabel", "veränderlich" (dts.); ergibt zusammen mit Negation "tsy ..." → "nicht geändert" (nonsens!) statt "nicht stabil"]
mahazaka [= "verträglich", "beständig", "resistent", "tolerant" (dts.); ergibt zusammen mit Negation "tsy ..." → "unverträglich mit " an statt "instabil gegen" (??)]
 134)  malalaka
maimaim
 135)  ifotony
radika
 136)  Manan-java-manahirana
Olana izy io
Dia olana
Dia miteraka olana
 137)  tsy fandriam-pahalemana [unpassender Begriff (??):=?= "Instabilität", (eher:) "Unsicherheit" (dts.), da Negation von "fandriam-pahalemana" (mg.) = "Frieden" (dts.)]
tsy filaminana [unpassender Begriff (??):=?= "Instabilität", (eher:) "Unsicherheit" (dts.), da Negation von "filaminana" (mg.) = "Sicherheit" (dts.)]
tsy fahamfisana [unpassender Begriff (??):=?= "Instabilität", (eher:) "Inkonsistenz" (dts.), da Negation von "fahamfisana" (mg.) = "Festigkeit", "Konsitenz" (dts.)]
tsy fiorenana [= "Instabilität" (dts.), da Negation von "fiorenana" (mg.) = "Stabilität" (dts.)]
tsy fahamarinan-toerana [= "Instabilität" (dts.), da Negation von "fahamarinan-toerana" (mg.) =(wfw:) "Wahrheit-Ort" = "Stabilität" (dts.)]
 138)  Passiv-Satzform mit unpassendem Verb-Partizip ("voataona" (mg.) = "induziert" (dts.) ; "ateraky" (mg.) = "verursacht" (dts.); "...??" (mg.) = "beeinflusst" (dts.)):
fa ny reduksiona sy oksidasiona dia voataona (/ ateraky) avy tsy fahamarinan-toeran'ny DHA sy DKG.
Aktiv-Satzform:
fa dia misy fiantraikan'ny tsy fahamarinan-toeran'ny DHA sy DKG amin'ny reduksiona sy oksidasiona.
 139)  molar mitovy
molar mira
equimolar
 140)  nofantarina
voaporofo
 141)  peratra
faribolana
 142)  toko 5faha [=5.Kapitel (dts.);s.Lit.]
sprich: toko fahadimy
toko 5[57]  [= "Kapitel 5" (dts.);]
sprich: toko dimy[57] 
 143) 
*** noch
unbenutzt
Im Madagassischen ist bisher unüblich, Nomen - (1) wie im Sundanesischen und Indonesischen - durch Doppelung in die Pluralform zu versetzen. Auch die Möglichkeit, einen Plural durch Umfix [=Präfix ..(??)] + ... + [Suffix] "-an" zu kreieren, ist bisher unbekannt (2). Nomen, deren Pluralform der Singularform entspricht, sind der Normalfall (3). Eine weitere Möglichkeit ist die Attributierung mit "alle" (dts.) = "daholo" (mg.) (4), "viele" (dts.) = "maro" (mg.) (5). Hier einige Bsp.:
  1. ... (??)
  2. ... (??)
  3. "boky" , "fiara" , "hazo" , "voninkazo" , "vehivavy" , "lehilahy" , "trano" , "kaopy" , "omby" , "soavaly"
  4. ... (??)
  5. ... (??)
Die möglichen Formen bzw. Ausnahmen müsste ein Wörterbuch listen
 144)  (P)Artikel "ny" (mg.) erzeugt definiertes/bestimmtes Nomen und es gibt Possessiv-Suffix "-ny" (mg.)
=^= Possessiv-Suffix "-na" (jvsu.)
=^= Possessiv-Suffix "-nya" (id.,ms.)
=^= Possessiv-Suffix "-ne" (ban.)
=^= Possessiv-Suffix "-e" (jv.,ban.)
 145)  Bildung von Nomen aus dem Verb, z.B.:
mpanoratra [(mg.) = "Autor", "Schriftsteller" (dts.) = "manoratra"[145X]  [= "schreiben" (dts.)] + "p" (post "m")]
 145X)  manoratra [(wiki) = "schreiben" (dts.)]
manoratha [(google; Dialekt?) = "schreiben" (dts.)]
manorata [(google; Dialekt?) = "schreiben" (dts.)]
 146)  Lautverschiebung "h.." → "-k.." durch Bildung von Komponenten-Wörtern[67] , z.B.:
no nanapa-kevitra [(mg.) = "wurden ermittelt / bestimmt" (dts.) = "no nanapa-" [= "beschloss(en)"] + "hevitra" [= "Idee(n)" / "Meinung(en)" / "Bedeutung(en)" (dts.)]
fanehoan-kevitra [ = "fanehoan-" + "hevitra"]
fihenan-kery [ = "fihenan-" [= "Ermäßigung" (dts.)] + "hery" [= "Energie" (dts.)]]
no voafaritra (??)
 147)  Lautverschiebung "r.." → "-dr.." durch Bildung von Komponenten-Wörtern[67] , z.B.:
dia refesina amin'ny Joule [(mg.) = "wird gemessen in Joule" (dts.);s.Lit.]
fandrefesana [(mg.) = "Messung" (dts.)]
rano mandrefesana [(mg.) = "Mess-Wasser" (dts.)]
fomban-drazana [(mg.) = "Tradition" (dts.); = "fomba" + "-ny" + "razana" (mg.) =(wfw:) "Methode" + "von/der/ihrer [Gen.]" + "Vorfahren" (dts.)]
ny kilometatra (km) dia singam-pandrefasana[148]  [(mg.) = "der Kilometer (km) ist eine Einheit-des-Maßes (Maßeinheit)" (dts.);s.Lit.]
Anm.: die Ursache der -esi-, -esa-, -asa- - Lautvariation ist noch unklar (Dialekr ??)
 148)  Lautverschiebung "f.." → "-p.." durch Bildung von Komponenten-Wörtern[67] , z.B.:
fandrefasana [(mg.) = "Messung" (dts.)]
ny kilometatra (km) dia singam-pandrefasana
Anm.: die Ursache der -esi-, -esa-, -asa- - Lautvariation ist noch unklar (Dialekr ??)
 149)  Lautverschiebung "v.." → "-b.." durch Bildung von Komponenten-Wörtern[67] , z.B.:
fihenam-bidy [= "fihenam" (= "Ermäßigung" (dts.)) + "vidy (= "Preis" (dts.)) [(mg.) =(wfw:) "Ermäßigung-(des)-Preis(es)" = "Preisermäßigung", "Rabatt" (dts.)]
 150)  Lautverschiebung_1_: "l.." → "-d.." durch Bildung von Komponenten-Wörtern[67] , z.B.:
... reserviert (??) ...
 151)  Lautverschiebung_2_: "l.." → "-d.." durch Bildung von Komponenten-Wörtern[67] , z.B.:
lavidavitra [= "lavi-" + "lavitra" (mg.);s.Lit.]
fanadihadiana[153]  [= "fana-" + "lihadiana" (mg.); ]
toro-lalana [="Richtlinie" (dts.); = "toro-" + "lalana" (/ "dalana", nicht: "dadana" / "ladana") (mg.);s.Lit.]
... reserviert ...
 152)  ist mir noch unklar, was richtig ist: a-e: "by Ben Noah" (eng.) = "durch Ben Noah" (dts.) ; f: "amin Ben Noah" (??):
a: avy amin'i Ben Noah.
b: avy'i Ben Noah.
c: amin'i Ben Noah.
d: avy amin Ben Noah.
e: avy Ben Noah.
f: amin Ben Noah.
 153)  beides wird mit "investigation" (eng.) = "Untersuchung" (dts.) übersetzt:
fanadiha
fanadihadiana [.. =auch: "Umfrage" (dts.)]
siehe: "manadiha" (mg.) = "(to) ask" (eng.) = "fragen" (dts.) ; "mpanadiha" (mg.) = "Frager", "Interviewer" (dts.) ;
"lihadiana" [=(google:) "investigated" (eng.) = "untersucht" (dts.)]
 154)  naseho koa fa[156]  ...
ankoatra[87] izay dia hita fa[156]  ...
 155)  niovaova (??) [= "ni-" + "ova-" + "ova" (mg.) = "geändert" (dts.)]
niova tamin'ny fomba mitovy [(Adverb) = "ni-" + "ova" (mg.) =(wfw:) "geändert in Weise gleich" (dts.); mit: Adjektiv "mitovy" postpositional zum Nomen "fomba" und nicht wie behauptet "präpositional" s.Lit.]
nava (??;google) [= "geändert" (dts.)]
 156)  folgende Vokabeln sollen mit "but" (eng.) = "aber" (dts.) übersetzt werden (google: falls WORT + ", fa" + WORT), werden aber im Sinne von "dass" (dts.) = "that" (eng.) verwendet (google: WORT + "fa" + WORT; s.Lit.; evtl. ist "fa" hier im Text ungeeignet / noch ungeklärt, und dafür "izany" (mg.) = "that (is)" (eng.; google) oder eine andere Vokabel geeigneter?):
kanefa [= "but", "however", "nonetheless" (eng.) = "aber", "jedoch", "nichts-desto-weniger" (dts.)]
anefa [=?= Kurzform f. "but"]
nefa [=?= Kurzform f. "however"]
fa [=?= Kurzform f. "but"]
na izany aza [= "however" (eng.) = "jedoch" (dts.)]
 157)  mbola [= "still" (eng.) = "noch" (dts.)]
na dia [= "even" (eng.) =?= "noch", "gerade" (dts.);]
 158)  google übersetzt "ihany" einmal (a:) einschränkend mit "nur" und einmal (b:) ergänzend mit "auch":
a: (tsy feno) ihany [= "only (incomplete)" (eng.) = "nur (unvollständig)" (dts.); evtl. "nicht nur" =^= "auch" (Translator: datenbank-intern. Fehler(??))]
a: (manjavozavo) ihany[105]  [= "only (obscure)" (eng.) = "nur (obskur)" (dts.)]
a: fotsiny [= "only" (eng.) = "nur" (dts.);]
b: ihany (koa amin'ny)[123]  [=?= "also (in ..)" (eng.) = "auch (in/im ..)" (dts.)]
 159)  noho[102]  izany [=(wfw:) "wegen" + "dass" [rückbezüglich] = "daher", "also", "deswegen" (dts.)]
noho[102]  izay [=(wfw:) "wegen" + "das" [rückbezüglich] = "deshalb" (dts.)]
 160)  Relativ-Sätze können mit "izay" eingeläutet werden
dass-Sätze sind keine Relativsätze; "dass" ist eine Konjunktion (wie "und", "oder"). Falls man
  • anstelle von "dass" (synonym zu "dass") "wenn", "falls" sagen kann:
    "raha" + ...
  • anstelle von "dass" (synonym zu "dass") "weil" sagen kann:
    "satria" + ...
  • anstelle von "dass" (synonym zu "dass") "damit nicht" sagen kann:
    "sao" + ...
  • die Nebensatz-Konjunktion in den vorstehenden Hauptsatz als Demonstrativpronomen zurückverlegen kann, (z.B. "ich weiss, dass du kommst" → "ich weiss jenes: du kommst"):
    das Objekt wird in Form eines Suffixes an das initiale Verb (in PASSIV-Form) angefügt, gefolgt vom Subjekt "fa" oder "izany", die den (VOS-)Hauptsatz abschließen; danach folgt der Nebensatz ohne "dass"-Markierung
... + Verbform + restl.Nebensatz
 161)  ny haben'ny A dia mitovy amin'ny haben'ny B [= "die Größe von A ist gleich der Größe von B" (dts.)]
... [= "das Verhältnis der Größe von A zu x ist gleich der Größe von B zu y" (dts.)]
... [= "der Quotient A zu x ist verhältnis-gleich (/ =proportional) zum Quotoienten B zu y" (dts.)]
 162)  proportional
ara-proportion
... (??)
 163)  Variantion von Satz 4 (Stand: 30.07.2021):
1: Ankoatra izay dia hita fa niovaova ara-ampitahaina, ny ireo soatoavina ny faka toradroa ireo coefficient extinction ara-integral an'ny ireo lamaody hovitrovitry fanitarana O=C ireo, izay dia ara-proportion amin'ny ireo fiovana ireo momentum dipol alalany fanoloany ireo vondrona fatorana mifanila ireo.
2: Ankoatra izay dia hita fa niovaova tamin'ny fomba azo ampitahaina, ny ireo soatoavina ny faka toradroa ireo coefficient extinction ara-integral an'ny ireo lamaody hovitrovitry fanitarana O=C ireo, izay dia ara-proportion amin'ny ireo fiovana ireo momentum dipol    alalany fanoloany ireo vondrona fatorana mifanila ireo.
 164)  Variantion von Satz 10 (Stand: 01.08.2021):
1 (mit Realitv-Nebensatz):
... , izay nodinihina titrasiôna[32]  sy spectroscopy[9]  infra-mena[6] , ...
2 (ohne Realitv-Nebensatz):
... nodinihina titrasiôna[32]  sy spectroscopy[9]  infra-mena[6]  ...
 165)  kaika [= "Signal", "Anruf" (dts.);s.Lit.]
famantarana [= "Zeichen" (dts.)]
faneva [= "Flagge" (dts.)]
 166)  negierte Adjektive/Adverbien (hier benötigt: "unvollständig", "nicht vollständig" [siehe [40], Satz 16]):
[wikipedia kennt nur folgendes Paradigma:] "tsy ara-...", z.B. bei: "tsy ara-pivavahana" (mg.) = "nicht-religiös", "weltlich" (dts.)
[google akzeptiert auch folgendes Paradigma:] "ara-tsy ...", z.B. bei: "ara-tsy pivavahana" (mg.) = "nicht-religiös", "weltlich" (dts.)
 167)  baiko[41]  reaksiôna[84]  pseudo iray
baiko[41]  reaksiôna[84]  miharihary iray
 168)  akora [= "Substanz", "Zutat", "Bestandteil", ..(??) (dts.)]
zavatra[16]  [= "Substanz(en)", ..(??) (dts.)]
 169)  ... ??

Teny manan-danja
(keywords):
Detlef, Pagel, Giessen, 1992,
DHA, DKG, NADH, pH, pKa, FPE,
a:
aktivasiôna, alkalinina, angôvo, anjara, ara, asetil, asetonina, asidra, askôrbika,
b:
baiko, bika, bis, butanala,
c:
coefficient,
d:
dayketo, dehaydro, dekariboksilasiôna, dekomposisiôna, deuterasiôna, deuterium, dipol, dissertasiôna,
e:
elektronika, enôla, extinction,
f:
fahamarinan-toerana, famaritana, fametahana, famintinana, famokarana, fandikana, fandrefesana, fanitarana, fanokafana, faritra, fatorana, fiakoana, fivoarana, fiziôlôjika, fluorescence,
g:
gulônika,
h:
hidradra, hovitrovitry, hydrolisis,
i:
ilotro, infra-mena, integral , iso,
k:
kalibrasiôna, ketô, konsentrasiôna, kristalina,
l:
lohateny,
m:
manelanelana, marika, marin-toerana, maripana, masontsivana, mira-toerana, mitovy, molar, momentum,
n:
neutral,
o:
okso, ôkzidasiôna,
p:
paramagnetika, pellet, peratra,
r:
radika, rano, redoks, reduksiôna, reduktona, refy,
s:
sanda, saponifikasiôna, sata, savony, sèhatra, seho, simika, singlet, spectroscopy, spektrofotométria, standara,
t:
tahiry, tarika, tautomerisme, titrasiôna,
v:
vahaolana, vondrona,
Haftungsausschluss
Flag Counter
© drpagel.de Alle Rechte vorbehalten.