an kreol Morisyen :
Paz swivan-la[M13] (106) disertasyon inogiral[M19] lao[M15] tem[M14]:

BANN[M01] LETID[M21] LOR[M15]

BANN REAKSYON LASID DEIDRO-ASKORBIK E DIKETO-GULONIK[M199]

AVEK[M07] LED[M22] SPEKTROSKOPI ANBA[M16]-ROUZ[M08] (AR / ER /IR) ASISTE[M10] PAR ORDINATER (lang alman[M09])

finn[M05] gayn[M72] prezante[M06] par Detlef Pagel (ne[M02] dan[M03] Hermannstein, distrik riral[M04] Wetzlar (Krs. Wetzlar), Lalmayn[M195])

Gisen (Giessen) an 1992

Paz-la[M234] finn[M05] gayn[M72] tap e tradir[M235] par loter e finn[M05] gayn[M72] poste[M236] dan[M03] World Wide Web-la avek[M07] so[M232A] laprobasyon[M237] amikal © 2022-2023.
... unfertiger Entwurf; unready draft; niegotowy projekt ...
Alle rot- und grünfarbenen Wörter sind ungeprüft
All red and green colored words are unproofed

siehe: https://en.wikipedia.org/wiki/Mauritian_Creole, https://fr.wikipedia.org/wiki/Cr%C3%A9ole_mauricien;
nachfolgend: Auszug aus Wikipedia (dieser Arbeitshinweis kann später wieder entfernt werden):

Seychellenkreol: So wurden diese Buchstaben ersetzt:

C wurde durch K (bzw. vor E und I durch S) ersetzt.
Ç wurde durch S ersetzt.
H gibt es nicht (jedoch im Morisyen)
Ch wurde in der Regel durch S ersetzt.
J wurde bei französischstämmigen Wörtern durch Z,
J wurde bei englischstämmigen durch die Buchstaben Dy ersetzt.
Beispiele: Das französische Wort jour heißt auf Kreol zour, das englische Wort job heißt dyob.
Qu wurde durch Kw ersetzt. Beispiel: Das englische Wort queen heißt auf Kreol kween.
X wurde durch Ks ersetzt. Beispiel: Das englische Wort wax heißt auf Kreol waks.

Es ist zu beachten: U wird nur in Verbindung mit O gebraucht. Beispiel: Tou, Nou und Poul.

als erstes Beispiel "Vaterunser" (siehe Lit. http://tb-archiv.drpagel.de/TB_2022-12-25.html):
Anders als im Deutschen, Englischen oder Französischen sei im Morisyen die PASSIV-Form unüblich aber es gibt sie doch!

aus Lit. https://festivalkiltir.mu/ über Veranstaltung(en) (/ Events (eng.)) = Levennman [ohne Plural-Partikel] = événement (frz.) :
Regat, Salon Kiliner, Evolision Artizanal ek Gran Konser = Regatta, Küchensalon, handwerkliche Evolution und großes Konzert
Enn Rankont Otour Langaz Kreol Morisyen = Eine Begegnung mit der mauritischen Kreol-Sprache
Sware Poezi = Nacht der Poesie

hier steht zur Zeit (ab 18.01.2023) Text, dessen Vokabeln innerhalb von 1,5 Monaten Hobby ins Morisyen übersetzt worden sind. Danach folgen Revisionen (in Bearbeitung seit Anfang Januar 2023).

Pardon:
Fußnote für "depi" ist veraltet/fehlerhaft, aktualisieren!


... in Bearbeitung ... später mehr ...

106

5[M184A]: Rezime[M184]

  [M139] Loksidasyon e[M17] rediksyon[M171] sistem redoks[M194] apartir[M140] lasid askorbik[M241] e[M17] lasid deidro-askorbik osi[M139] saponifikasyon idrolitik[M204] depi[M225] lasid deidro-askorbik-la[M13b] (DIA / DHA)[M202][M203] dan[M223] lasid diketo-gulonik-la[M13a] (DKG)[M210] finn[M05] gayn[M72] ekzamine[M239] dan[M03] sa[M232] disertasyon-la.[M185] Avek[M07] led[M22] bann[M01] paramet[M23] bann[M01] band[M25] e[M17] bann[M01] spektr[M26] stenndard[M27] e[M17] kalibraz[M28] ki[M222] finn[M05] gayn[M72] truv[M24] avek bann meziraz[M29] anba-rouz-la[M209] lor[M15] bann[M01] materyel[M30] ki[M222] kontenir[M31] bann[M01] grup lyezon[M207] H–O e[M17] C=O, tu-le-de[M139], metodolozi-la[M34] pou[M35] obzerv[M36] bann reaksyon[M166] avek[M07] spektroskopi anba-rouz[M13d] osi[M139] linterpretasyon-la[M37] ti[M89] resevwar[M114A] enn[M71] led[M22] esansyel[M39].[M185]

Dan[M03] sa[M232] konteks-la[M40] bann[M01] problem[M41] totomeri[M42] keto-enolik finn[M05] gayn[M72] etidye[M43] dan[M03] laseton asetil e[M17] bann[M01] lasid[M18] (iso-)askorbik.[M185] Anplis[M44], li[M174] ti[M89] kler[M45], ki[M222] bann valer rasinn[M240] kare[M190] koefisyan lekstinksyon entegral[M191] bann[M01] mod vibrasyon lelongasyon O=C[M192], ki[M222] ape proporsyonel avek bann sanzman moman dipol[M193], ti modifye[M58] zot zotmem[M226] konparableman[M60] par aplikasyon[M61] bann[M01] grup lyezon[M207] vwazin[M62].[M185] Fenomen-la[M63] idratasyon[M64] bann[M01] grup[M32] ketonik[M65] ti kapab gayn purswiv spektroskopikman[M227] par IR dan[M03] enn[M71] molekil[M69] senp[M70] (butanal).[M185] Enterpretasyon-la[M37] tuletan[M77] anbigi[M78] akoz[M79] plizir[M80] lefe[M81] enflyanse[M82] mityel[M228] dan ka[M76] bann[M01] lasid[M18] deidro-askorbik dan solisyon[M100].[M185] Tutfwa[M74], enn[M84] gayn[M72] bann[M01] diferans[M176] kler[M177] dan sekter-la[M83] vibrasyon lelongasyon[M53] H–O e[M17] O=C ant[M85] bis-DHA-la kristalen e[M17] form-la idrate DHA.[M185] Klerman[M86], deterasyon-la[M87] bann[M01] grup[M32] HO ti reysi[M88] dan bis-DHA.[M185] Bann[M01] relasyon[M92] fonksyonel depandan[M93] depi[M189] tanperatir[M94] e[M17] pH[M54] avek[M07] enn[M71] lenerzi[M95] laktivasyon[M96] 79,3 kJ/mol[M229] finn[M05] gayn[M72] deside[M91] pou[M35] prosesis[M75] saponifikasyon[M110] DHA[M225].[M185] Ziska[M101] trwa[M102] spektr[M26] anba-rouz[M16][M08] stenndard[M27], setadir[M103] DHA, DKG e[M17] enn[M71] lezot[M104] enn[M71] materyel[M30], similer[M106] redikton[M107], ti kapab[M66] gayn[M72] separe apartir[M140] bann[M01] solisyon[M100] D2O avek[M07] led[M22] tretman-la[M97] elektronik[M98] donne[M99] (TED)[M01].[M185] Valer-la[M108] pKA pou[M35] prodwi-la[M109] saponifikasyon[M110] (DKG-la), determine[M91] par titraz[M111] pH[M54]-metrik[M112] e[M17] par spektroskopi anba-rouz[M16][M08], koresponn[M113] avek[M07] bann[M01] valer[M108] konn[M114] pKA pou[M35] bann[M01] lasid oksokarbonik[M115].[M185] Dan[M03] bann[M01] spektr[M26] bann[M01] pelet[M117], devlopman-la[M116] CO2 kapab[M66] gayn[M72] asosye[M118] ar[M07] DKG-la[M13a], ki[M222] limem[M119] dekarboksil[M120].[M185] Tutfwa[M74], DKG-la tuletan[M77] byin[M123] stab[M124] dan[M03] bann[M01] konsantrasyon[M122] for[M121] dan[M03] solisyon[M100] avek 37 °C.[M185] Bann[M01] reaksyon[M166] dekonpozisyon[M126] DKG finn[M05] gayn[M72] ekzamine kalitatifman[M127], bann-li[M59] depi komansman[M125] avek[M07] bann[M01] solisyon[M100] stok[M188] DKG, anplis[M44] dan sekter net e alkali-la[M13e] pH, eksepte[M130] avek[M220] spektroskopi anba-rouz-la[M13d], ankor[M131] avek[M220] spektrofotometri-la[M132], spektroskopi-la[M221] flioresans[M219] e[M17] osi[M134] spektroskopi-la[M221] rezonans paramagnetik[M135] elektronik[M136] (RPE).[M185] Materyel-la[M30] ribi[M141]-rouz[M08], enstab[M142] kont[M196] bann lenflyans[M82] aeryin[M145], ki[M222] form[M137] dan[M07] valer[M46] for[M121] pH[M54] apartir[M140] tu le de[M139], DHA ek DKG, kapab[M66] gayn[M72] asosye[M118] avek[M07] bann[M01] prosesis[M231] simik[M146] bann[M01] radikal lib[M147].[M185] Enn[M71] sinnyal[M148] RPE finn[M05] gayn[M72] truv[M24] ki endik[M150] enn[M71] radikal R–O.[M185]

Li poz problem[M215], ki[M222] rediksyon-la[M171] e[M17] loksidasyon-la ape ava etr[M152] enflyanse[M154] par bann[M01] linstabilite[M155] DHA e[M17] DKG.[M185] Donk[M218], bann[M01] konsantrasyon[M122] ekimoler[M156] NADH diminye[M157A] selman[M74] enkonpletman[M158] DHA dan linterval-la[M83] pH[M54] fizyolozik[M159] akoz[M79] bann[M01] saponifikasyon[M110] aditionel[M160] depi[M225] DHA.[M185] Soz[M162] mem-la[M73] valid[M163] pou[M35] bann[M01] rediksyon[M171] par bann[M01] materyel[M30] ki[M222] kontenir[M31] grup-la[M32] H–S, e[M17] enn[M71] lord reaksyon psedo[M211] finn[M05] gayn[M72] truv[M24] pou[M35] zot[M90] kumsa[M105] pou[M35] saponifikasyon-la[M110] DHA.[M185] Tutfwa[M74], enn[M71] leta[M168] entermedyer[M169], ki[M222] vre[M170] reaksyon[M166] rediksyon[M171] DHA swiv[M172], li detekte spektroskopikman[M227A] par IR pandan[M175] bann reaksyon-la[M166] par bann grup[M32] H–S.[M185] Kot-sa[M187] bann reaksyon[M166] loksidasyon, kler[M177] bann diferans[M176] spektroskopik[M68A] anba-rouz[M16][M08] finn[M05] gayn[M72] truv[M24] ant[M85] bann derivatif[M178], ki[M222] pa kapab[M180] e[M17] kapab[M179] fer[M186] enn[M71] siklisasyon[M182] C(6)–O–C(3).[M185]

... sorry: next revision is following soon, but not today ...

... teilweise (frz.): ...

Nota:Bann sinonim morisyen:
Bann mo sans mem (Bann mo sans komin):
Mauritische Synonyme:
 M01)  bann [Plural-Partikel vor Nomen]
ben (??)
= viel(e) (dts.)
Anm.: "bann" (mrk.) unnötig im Falle von:
"viele" (dts.) = "plizir" (mrk.)
"drei" (dts.) = "trwa" (mrk.) u.a. Zahlwörtern
"EDV" (dts.) = "TED" (mrk.)

Anm.: andere Bedeutung siehe [M25]
 M02)  ne
né(e) (frz.)
(to) be born (eng.)
 M03)  dan (s.Lit.)
dah (s.Lit.)
a
an (??)
à (frz.)
 M04)  1) arondisman
1) arrondissement (frz.)
2) distrik rural
2) distrik riral
2) rural district (eng.)
3) distrik péi
4) distrik lakanpanny (ssw.)
4) distrik lakanpayn
4) district de campagne (frz.)
4) country-side district (eng.)
 M05)  finn [fungiert als Hilfsverb / Auxiliar / Partikel für abgeschlossene / beendete Handlung; für "Perfekt" (dts.) = "present participle" (eng.)]
vinn (??)
vini (??)
fin
1) fin (frz.)
2) fine, thin, delicate (eng.)
1) in (ssw.)
1) 'n (ssw.)
1) ti (ssw.)
1+2) Anm.: vergleiche mit "ti"[M89]
 M06)  1) sumit
1) soumette (??)
1) soumettre (frz.)
1) (to) submit (eng.)
2) prezante
2) prezant
2) présenter (frz.)
 M07)  1) avek[M17] (mrk.,ssw.)
1) avec (frz.)
2) ar (nur mrk.) [= maurit. Dehnungs-"r"]
2) à (frz.)
1+2) with (eng.)
1+2) mit (dts.)
3) ar mwayen (nur mrk.)
3) ar mwayenn (nur mrk.)
3) ar mwayin (nur mrk.)
3) au moyen de(s) (frz.)
3) mittels (dts.)
4) par (mrk.,ssw.)
4) par la/le/les (frz.)
4) durch (dts.)
 M08)  ruz (s.Lit.)
rouz (von google bevorzugt)
roz (??)
 M09)  alman [=Subst.+Adj.]
allemand (frz.)
lang alman
lang allemand
langue allemande (frz.)
lang Lalmayn[M195]
 M10)  asiste
assistée [Part.Perf.] (frz.)
assister [=Verb] (frz.)
 M11)  1) lansanb [Nom.] (mrk.)
1) ansam [Adv.] (mrk.)
1) ensam (mrk.)
1) ensemble (frz.)
2) seri
2) série (frz.)
3) zwe
3) jeu (frz.)
3) game (eng.)
 M12)  1) kad
1) cadre(s) (frz.)
2) fram
2) frame (eng.)
 M13)  Thema "nachgestellte Determinante" / "bestimmter Artikel" (evtl. aus dem Demonstrativpronomen entstanden (z.B.: "la maison ")):
Paz-la[M234] swivan[M213]
nach Lit. https://aclanthology.org/W14-5113.pdf wird der bestimmte Artikel "la" dem letzen Wort der nominalen Wortgruppe (hier das Adjektiv) angehangen:
Paz[M183] swivan-la[M214]
im Haitianisch-Kreol wird der bestimmte Artikel ebenfalls nachgestellt:
= Paj pwochèn la (ht.)
im Seychellisch-Kreol / Seselwa wird der bestimmte Artikel vorgestellt:
= La paz swivan[M213] (ssw.)
 M13a)  lasid-la diketo-gulonik
nach Lit. https://aclanthology.org/W14-5113.pdf wird der bestimmte Artikel "la" dem letzen Wort der nominalen Wortgruppe (hier das Adjektiv) angehangen:
lasid diketo-gulonik-la
 M13b)  lasid-la deidro-askorbik
nach Lit. https://aclanthology.org/W14-5113.pdf wird der bestimmte Artikel "la" dem letzen Wort der nominalen Wortgruppe (hier das Adjektiv) angehangen:
lasid deidro-askorbik-la
 M13c)  meziraz-la[M29] anba-rouz[M16][M08]
nach Lit. https://aclanthology.org/W14-5113.pdf wird der bestimmte Artikel "la" dem letzen Wort der nominalen Wortgruppe (hier das Adjektiv) angehangen:
meziraz[M29] anba-rouz-la[M16][M08]
 M13d)  spektroskopi-la anba-rouz[M16][M08]
nach Lit. https://aclanthology.org/W14-5113.pdf wird der bestimmte Artikel "la" dem letzen Wort der nominalen Wortgruppe (hier das Adjektiv) angehangen:
spektroskopi anba-rouz-la[M16][M08]
 M13e)  sekter-la[M83] net[M128] e[M17] alkali[M129] pH[M54]
nach Lit. https://aclanthology.org/W14-5113.pdf wird der bestimmte Artikel "la" dem letzen Wort der nominalen Wortgruppe (hier das Adjektiv) angehangen:
sekter[M83] net[M128] e[M17] alkali-la[M129] pH[M54]
 M14)  1) tem
1) thème (frz.)
1) theme (eng.)
2) tit
2) titre (frz.)
2) title (eng.)
3) size (s.Lit.)
3) sujet (frz.)
3) subject (eng.)
 M15)  an Aussprache angepasste mauritische Schreibweise:
1+2+4) lor [=verkürzte, verbalhornte Aussprache /loː/ mit stummen Dehnungs-"r"] (s.Lit.)
2) lao [=unverkürzte, dem Französischen nahe Aussprache]
2) là-haut (frz.)
2) up there (eng.)
2) da oben (dts.)
1+2) sur (frz.)
3) a (??)
3) à (+le = au + sujet de) (frz.)
hier nur zum Vergleich gelistet:
4) l'or (frz.)
4) (das) Gold (dts.)
 M16)  1) anba
1) en-bas (frz.)
2) su
2) sous (frz.)
3) enfra (??)
3) infra (frz.)
 M17)  1) ek
1) avek[M07]
1) avec (frz.)
2) e
2) et (frz.)
1+2) and (eng.)
1+2) und (dts.)
 M18)  lasid
l'asid (frz.)
l'acid (frz.)
 M19)  tez doktora
disertasyon inogiral[M20]
 M20)  inogiral
inaugurale (frz.)
d'ouverture (frz.)
 M21)  letid
létide (??)
l'étude (frz.)
 M22)  1) led
1) l'aide (frz.)
2) lapwi
2) lapiy (??)
2) l'appui (frz.)
3) sutyen
3) sutyin
3) soutènement [♂] (frz.)
4) lankurazman
4) [l'] encouragement [msk.♂] (eng., frz.)
 M23)  paramet
paramètre (frz.)
 M24)  truv (mrk.)
trouv (ssw.)
trouver (frz.)
 M25)  bann
band (??)
bande (frz.)
Anm.: andere Bedeutung siehe [M01]
 M26)  spekt
spektr (von google bevorzugt)
spektre (frz.)
 M27)  1) norm (mrk.)
1) norme (frz.)
2) stenndard (mrk.)
2) standar (ssw.)
2) standard (eng.)
3) prinsip (mrk.)
3) principe (frz.)
3) principle (eng.)
 M28)  kalibraz
calibrage (frz.)
 M29)  1) meziraz (mrk.)
1) mesurage (frz.)
2) mezire (??) (ssw.)
2) mezir (??) (mrk.)
2) mesure (frz.)
 M30)  1) sibstans
1) substance (frz., eng.)
2) materyel
2) materiel (??)
2) materyo
2) material (eng.)
Anm.: vergl. mit [M162]
 M31)  kontenir (mrk.)
contenir (frz.)
enkli (ssw.)
enklir (mrk.)
inklir (mrk.)
inclure (frz.)
 M32)  grup (mrk.)
group (ssw.)
groupe (frz.)
 M33)  liyezon
lyezon
liaison (frz.)
 M34)  metodolozi
méthodologie (frz.)
 M35)  (s.Lit.):
pour [0/for=56] (mrk.)
pou [28/for=56] (mrk.) (von google bevorzugt)
pur [0/for=56] (mrk.) (google: ="rein"; s.Lit.)
pu [4/for=56] (mrk.) (von google bevorzugt; s.Lit. )
(s.Lit.):
pour [22/for=55] (ssw.)
pou [3/for=55] (ssw.)
pur [0/for=55] (ssw.)
pu [0/for=55] (ssw.)
pour (frz.)
for, in favor of (eng.)
für, zugunsten (dts.)
 M36)  obzerv
obzerve
observer (frz.)
 M37)  enterpretasyon
linterpretasyon
interprétation (frz.)
 
Finish of / Fin de /Ende von 2.Revision; ... später mehr ...
 
 M38)  1) fer lexperyans
1) (to) experience (eng.)
2) vécuT; vécurent (frz.)
3) resevwar (mrk.+ssw.)
3) recevoir: reçu, reçut, reçurent (frz.)
evtl. Duplikat, siehe [M114A]
 M39)  esansyel
essentiel (frz.)
 M40)  konteks
contexte (frz.)
 M41)  problem (mrk.)
problenm (ssw.)
problème (frz.)
 M42)  totomeri
tautomérie (frz.)
 M43)  etidye
étudier (frz.)
 M44)  1) anplis (mrk.)
1) en plus (frz.)
1) zusätzlich (dts.)
1A) en outre (frz.)
1A) neben (dts.)
2) deplis (ssw.)
2) de plus (frz.)
2) darüber hinaus (dts.)
3) d'ailleurs (frz.)
4) d'autre part (frz.)
 M45)  1) li[M174] ti[M89] kler[M177]
1) il était clair (frz.)
2) i ti evidan (ssw.)
2A) i ti vin evidan (ssw.)
2) il était évident (frz.)
 M46)  valer
valeur (frz.)
 M47)  rasinn
racine (frz.)
 M48)  kare
carrée (frz.)
 M49)  koefisyan
coefficient (frz.)
 M50)  lekstinksyon
ekstinksyon (??)
extinction (frz.)
 M51)  entegral [Adjektiv]
lentegral [Nomen]
intégrale (frz.)
 M52)  1) mod (mrk.)
1) mode (eng.,frz.)
2) fason (mrk.)
2) fason (ssw.)
2) façon (frz.)
2) fashion (eng.)
 M53)  lelongasyon[M53]
élongation (frz.)
 M54)  potansyel idrozenn
potentiel d'hydrogène (frz.)
pH
pI (??)
 M55)  sanzman
changement (frz.)
 M56)  moma
moman (von google bevorzugt)
moment (frz.)
 M57)  dipol
dipolaire (frz.)
 M58)  modifye
modifier (frz.)
 M59)  bann-li
bann-la (??)
bannli (??)
bannla
zot
they (eng.)
ils, elles (frz.)
sie [pl.] (dts.)
Anm. (siehe Pronomen "li"): das Pronomen "bann-la" wird verwendet, falls z.B. "sie [Pl.] sind" + Adverb/Partizip" übersetzt werden soll
Duplikat: siehe [M90]
 M60)  1) konparableman (??)
1) konparabman (??)
1) comparablement (??) (frz.)
1) comparable (eng.)
1) comparably (??) (eng.)
2) dan en manyer konparab
2) d'une manière comparable (frz.)
3) dan mem fason
3) de la même façon (frz.)
 M61)  aplikasyon (mrk.)
laplikasyon (ssw.)
application
 M62)  1) vwazin (mrk.)
1) vwazen (ssw.)
1) voisin (frz.)
2) avwazinan
2) avoisinants (frz.)
3) atenant
3) attenants (frz.)
 M63)  fenomen (mrk.)
fenomenn (ssw.)
phénomène (frz.)
 M64)  idratasyon (??)
lidratasyon (??)
hydratation (frz.)
 M65)  ketonik
cétonique
 M66)  ti[M89] kapav[M179]
ti[M89] kapave[M179] (??)
ti[M89] kapab[M179] (von google bevorzugt)
was able to (eng.)
AKTIV: was able to do ... (eng.) = ti kapav[M179] ...
PASSIV: was able to be done ... (eng.) = ti kapav[M179] gayn ...
Anm.: Passiv sei unüblich im Morisyen (s.Lit.
 M67)  1) swiv[M172] kuma[M105] muton
1) (to) follow (eng.)
1) (to) sue as / like a sheep (eng.)
2) pistonn
2) (to) follow through (eng.)
3) purswiv (mrk.)
3) pourswiv (ssw.)
3) (to) sue (??) (eng.)
3) to bring to court (eng.)
 M68)  spektroskopikman
spektroskopikma (??)
spectroscopiquement (frz.)
 M68A)  spektroskopik
spectroscopique (frz.)
 M69)  molekil
molécule (frz.)
 M70)  1) sinp
1) senp
1) simple (eng.)
2) mwen[M70A] konplike[M70B]
2) less complicated (eng.)
2) not complicated (eng.)
2) uncomplicated (eng.)
3) ganga
3) simple, stupid (eng.)
 M70A)  mwen
mwin
less (eng.)
 M70B)  konplike
compliqué(e) (frz.)
complicated (eng.)
 M71)  enn
un, une (frz.)
one (eng.)
 M72)  1) gayn
1) gayne
2A) gany (?? Dreckfuhler)
2A) ganye (?? Dreckfuhler)
2B) gagn (?? Dreckfuhler)
2B) gagne (?? Dreckfuhler)
gagner (frz.)
1. to earn (eng.)
2. to get, to obtain, to acquire (eng.)
3. to gain, to profit (eng.)
4. to win (eng.)
5. to have
 M73)  mem
même (frz.)
same (eng.)
 M74)  1) selman (mrk.,ssw.)
1) toudmenm (ssw.)
1) seulement (frz.)
2) me (ssw.)
2) me selman (mrk.)
2) mais seulement (frz.)
2) sa[M232] pandan (??) (mrk.)
2) se pandan (??) (mrk.)
2) sepandan (ht.)
2) cependant (frz.)
3) tutfwa (mrk.)
3) toutfwa (ssw.)
3) toutefois (frz.)
3) however (eng.)
4) neanmwin (mrk.)
4) neanmwen (mrk.)
4) néanmoins (frz.)
4) nevertheless (eng.)
4) nontheless (eng.)
4) nichtdestoweniger (dts.)
4) nichtsdestoweniger (dts.)
Anm.: zu "..-pendant" (frz.) siehe M74, M93, M175
 M75)  prosesis
processus (frz.)
Anm.: durch den Präpositions-Zusatz "pu" (mrk.) = "für" (dts.) bei "pu prosesis" (mrk.) ist best.Artikel-Suffix "-la" (mrk.) unnötig
 M76)  dan ka (mrk.,ssw.)
dan cas (mrk.)
en cas (frz.)
in the case of (eng.)
 M77)  1) tuletan (mrk.)
1) tultan (mrk.)
1) touletan (mrk.??)
1) toultan (ssw.)
2) touzour (ssw.)
2) toujours (frz.)
 M78)  1) anbigi (mrk.)
1) ambiguous (eng.)
1) ambiguë (frz.)
2) pa klerman (ssw., mrk.)
nicht klar, unklar; nicht eindeutig, uneindeutig, zweideutig, mehrdeutig (dts.)
 M79)  1) Ausdruck / expr. [+ Objekt/Nomen]
1) akoz (mrk.,ssw.)
1) lakoz (mrk.)
1) à cause de (frz.)
1A) pour cause de (frz.)
1B) du fait de (frz.)
1C) en raison de (frz.)
2+3) Ausdruck / expr. [+ Subjekt/Nomen + Verb (oder: faire-Form + Nomen)]
2) pour la raison que (frz.)
3) parske (??) (ssw.)
3) parski (ki)fer (ssw.)
3) parce que (frz.)
4A) vi ki (??; s.Lit.) (ssw.)
4B) lefet ki (??; s.Lit.) (mrk.)
 M80)  plizir (mrk.)
plizyer (ssw.)
many, several (eng.)
plusieurs (frz.)
 M81)  lefe
lefek (von google bevorzugt)
(l') effet (frz.)
effect (eng.)
 M82)  enflyanse [Adj./Part.Perf.] (mrk.)
enfliyanse [Adj./Part.Perf.] (ssw.)
enfliyans [Verb] (ssw.)
enflyans [Verb] (mrk.)
inflyans [Verb] (mrk.)
influençant (frz.)
de l'influence mutuelle (frz.)
lenfliyans [Nomen] (ssw.)
lenflyans [Nomen] (mrk.)
linflyans [Nomen] (mrk.)
Anm.: evtl. Duplikat-Eintrag zu [M144] (??), zu [M154] (??)
 M83)  1) sekter (mrk.,ssw.)
1) secteur (frz.)
2) linterval (mrk.)
2) lenterval (ssw.??)
2) enterval (ssw.)
2) intervalle (frz.)
3) domenn (ssw.)
3) domaine (frz.)
4) nur zeitlich:
4) entre-temps (frz.)
4) antretan [Nom.] (ssw.,mrk.)
5) ant sa de lokazyon (frz.)
5) entre ces deux locations (/ = endroits) (frz.)
Anm.: evtl. Duplikat-Eintrag zu [M85] (??), zu [M169] (??)
 M84)  1) enn
2) nou
on (frz.)
nous (frz.)
one (eng.)
man (dts.)
 M85)  ant (mrk.)
antre (ssw.)
entre [Prep.] (frz.)
between (eng.)
Anm.: evtl. Duplikat-Eintrag zu [M83] (??), zu [M169] (??)
 M86)  klerman = kler-[M177] + man
clairement (frz.)
sans ambiguité (frz.)
 M87)  deterasyon
deutération (frz.)
deutériation (frz.)
deutérisation (frz.)
marquage isotopique avec deutérium (frz.)
 M88)  ti[M89] reysi (mrk.)
ti reisi (ssw.)
a réussi (frz.)
 M89)  ti [fungiert als Hilfsverb / Auxiliar / Partikel für Erzeugung der "Vergangenheit" (dts.) = "past tense" (eng.)]
1) was, were (eng.)
1) has, had (eng.)
1) ti (ssw.)
étais (frz.)
2) small (eng.)
1+2) Anm.: vergleiche mit "finn"[M05] (mrk.)
Duplikat: siehe [M151A]
 M90)  zot
they, their(s), those; you [Pl.], your(s) [Pl.] (eng.)
vous, ils, elles; leur, les (frz.)
Duplikat: siehe [M59]
 M91)  deside
determine [Adj.] (mrk.)
determinen [Adj.] (ssw.)
(to) determine (eng.)
déterminer (frz.)
désider (frz.)
 M92)  1) lyin
1) lyen
1) link (eng.)
2) relasyon
2) relationship (eng.)
 M93)  depandan
dépendant (frz.)
abhängig, süchtig (dts.)
Anm.: zu "..-pendant" (frz.) siehe M74, M93, M175
 M94)  tanperatir
température
 M95)  lenerzi
énergie (frz.)
 M96)  aktivasyon (??)
laktivasyon (??) [Nomen]
activation (frz.)
 M97)  tretman
traitement (frz.)
 M98)  elektronnik
elektronik (von google bevorzugt;s.Lit.)
électronique (frz.)
 M99)  donne (mrk.)
done (??) (mrk.)
donn (ssw.)
done (ht.)
donné (frz.)
 M100)  solisyon
solution (frz.)
 M101)  ziska
jusqu'à (frz.)
until (eng.)
bis (dts.)
 M102)  trwa
trois (frz.)
 M103)  1) setadir (ssw.,mrk.)
1) c'est-à-dire (frz.) (s-Lit.)
1) das heisst (dts.)
2) savedir (ssw.,mrk.)
2) ça veut dire (s-Lit.)
2) das bedeutet (dts.)
3) nome
3) nommément [Adv.] (frz.)
3) nominal [Adj.] (frz.)
3) namely (eng.)
3) namentlich (dts.)
 M104)  lezot
autre (frz.)
 M105)  kuma
koma
kouma (??)
kumsa (mrk.)
parey (ssw.)
like (eng.)
comme (frz.)
wie (dts.)
Anm.: entweder "kuma" oder "similer"[M106]; eine Kombination "similer kuma" ergibt keine gute Übersetzung
wegen "parey" siehe auch [M106], [M167]
 M106)  1) similer (mrk.)
1) similaire (frz.)
2) sanblab (ssw.)
2) semblable (frz.)
3) parei (mrk.) (von google bevorzugt)
3) parey (mrk.) (google: "wie z.B."; s.Lit.)
3) pareil (frz.)
Anm.: entweder "kuma"[M105] oder "similer"; eine Kombination "similer kuma" ergibt keine gute Übersetzung
wegen "parey" siehe auch [M105], [M167]
 M107)  redikton
réductone (frz.)
 M108)  valer
valeur (frz.)
 M109)  prodwi
produit (frz.)
 M110)  saponifikasyon
saponification (frz.)
 M111)  titraz
titrage (frz.)
z.B.:
le titrage pH-métrique (frz.)
la titration pH (frz.)
la titrimétrie pH (frz.)
 M112)  metrik
métrique (frz.)
 M113)  koresponn
correspond (frz.)
 M114)  konn
connues (frz.)
 M114A)  resevwar
recevoir: reçu, reçut, reçurent (frz.)
evtl. Duplikat, siehe [M38]
 M115)  oksokarbonik
oxocarboniques (frz.)
 M116)  1) derulman
1) déroulement (frz.)
2) devlopman
2) développement (frz.)
 M117)  1) pasti (??; analog zu "fami" = "Familie" (dts.)) = "Tropfen, Bonbon"; z.B. "Pfefferminzbonbon" = "pasti lamant"
1) pastiy
1) pastille (frz.)
2) pilil
2) pilule, pillule (frz.)
2) pelet (von google bevorzugt) = "konzentriertes Tier-Futter"
2) pellet (eng.)
3) ... ??
3) tablet (??) = "Schelf"
4) ... ??
4) comprimé (frz.)
 M118)  1) asosye avek ...-la (mrk.)
1) associer avec (frz.)
2) donne dan ...-la (mrk.)
2) attribuer à (le/la) (frz.)
3) ... (??)
3) se connecter avec (frz.)
4)
4) mettre en relation avec (frz.)
 M119)  limem = li-[M174] + mem[M73] (mrk.)
li menm; limenm (ssw.)
self, himself, herself, itself (eng.)
se (frz.)
Anm.: siehe [M226]
 M120)  dekarboksil (??; analog zu "bril" = "brûler" (frz.) = "brennen")
décarboxyler (frz.)
 M121)  for
fort (frz.)
strong (eng.)
 M122)  konsantrasyon
concentration (frz.)
 M123)  tutafe (mrk.)
tout à fait (frz.)
byin (mrk.)
byen (ssw.)
très (frz.)
very (eng.)
 M124)  stab
stable (frz.)
stabil (dts.)
 M125)  0) komansman[M224] (??; diese Vokabel allein ohne Zusatz ergibt falsche Übersetzung "(der) Anfang") (mrk.)
1) dan komansman par (mrk.)
1) en commençant par (frz.)
2) dan komansman avek (mrk.)
1+2) depi[M189] komansman avek[M07] (mrk.)
1+2) depi konmansman avek (ssw.)
2) en[60] commençant avec (frz.)
3) finn[M05] koumanse depi (??)[M189] (mrk.)
3) ausgehend von (dts.)
Anm.: "en commençant" =^= frz. gerondif =^= dts. Gerundium/Gerundivum ≠ dts. Gerundiv], während "commençant" allein =^= frz. part.pres.]
 M126)  dekonpozisyon
décomposition (frz.)
 M127)  kalitatif
kalitatifman (??)
qualitativement (frz.)
 M128)  net (??) = "sächlich"
netral (??)
neutre (frz.)
neutral (eng., dts.)
 M129)  alkali (??) = "(das) Alkali"
alkalin (??)
alcalin (frz.)
basique (frz.)
 M130)  1) eksepte
1) excepté (frz.)
2) sov (??)
2) sauf (frz.)
3) hormis (frz.)
 M131)  ankor
encore (frz.)
 M132)  spektrofotometri
spectrophotométrie (frz.)
 M133)  flioresans
fluorescence (frz.)
 M134)  osi
aussi (frz.)
 M135)  paramagnetik
paramagnétique (frz.)
 M136)  elektronik
électronique (frz.)
 M137)  1) evolye
1) évolué [msk.], évoluée [fem.] (frz.)
2) form
2) former (frz.)
3) devlop
3) se développé [msk.] (frz.)
4) derul
4) se déroulé [msk.] (frz.)
4) unroled (him-/her-/it-/one-)self [part.perf.,reflex.] (eng.)
 M138)  pa zis
pas juste (frz.)
not only (eng.)
non seulement (frz.)
 M138A)  me osi
mais aussi (frz.)
but also (eng.)
 M139)  1) ... ek ... tulede [nominale Verwendung]
1) tulede, ... ek ... [nominale Verwendung]
1) ... ek ... tu lede [??; nachgestellt]
1) tu-le-de, ... e ...
1) tu le de, ... e ...
1) tous les deux, ... et ... (frz.)
1) toutes les deux, ... et ... (frz.)
1) both ... and ... (eng.)
siehe auch[M139A]:
2) tanmye ... ki[M222] ...
2) tant ... que ... (frz.)
3) ek byin[M123] ... ki[M222] ...
3) aussi bien ... que ... (frz.) [= besser als "... aussi bien que ..."]
4) pa zis[M138] ... me osi[M138A] ...
#####

1) ... osi ...
1) ... aussi bien que ... (frz.) [= ungünstig (missverständlich), da: "bien que" + Subjunktiv, "si bien que" + Indikativ]
3) ... ensi ki[M222] ... (??)
3) ... ainsi que ... (frz.)
... sowie ... (dts.)
Anm.: mögliche Duplikate in [23]
 M139A)  apartir[M140] tuled[M139], DHA ek[M139] DKG,
pa zis[M138] apartir[M140] DHA ek me osi[M138A] apartir[M140] DKG,
 M140)  apartir
à partir de(s) (frz.)
sur la base de(s) (frz.)
 M141)  ribi
rubis (frz.)
ruby (eng.)
 M142)  enstab
instab
instable (frz.)
unstable (eng.)
instabil (dts.)
unstabil (dts.)
 M143)  kont
contre (frz.)
 M144)  enflyans [hier nominal; in Lit. nur verbal]
influence (frz.)
Anm.: evtl. Duplikat-Eintrag zu [M82] (??), zu [M154] (??)
 M145)  aeryin
aérienne (frz.)
 M146)  simik (mrk.)
kemikal (ssw.)
chimique (frz.)
 M147)  lib
libre (frz.)
 M148)  sinnyal (mrk.)
sinyal (ssw.)
signal (frz.)
 M149)  seki
ce qui (frz.)
 M150)  endik
endike
indik
indike
indiquer, indiquant (frz.)
 M151)  ava
va
wa
a
entspricht moris. Zukunfts-Hilfsverb (Futur-Auxiliar, Futur-Partikel) für z.B.:
Person.Pron. + Futur-Auxiliar "ava/va/wa/a" + Verb-Form
 M151A)  ti
te
entspricht moris. Vergang.-Hilfsverb (Past-Auxiliar, Past-Partikel) für z.B.:
Person.Pron. + Past-Auxiliar "ti" + Verb-Form

Duplikat: siehe [M89]
 M151B)  ape [selten benutzte Form]
pe [Kurzform zu "ape"]
après (frz.; Québec-frz.)
am, are, is (eng.)
[Hilfsverb / Auxiliar / Partikel für moris. Gegenw.-Verlaufsform (= "progressive aspect" (eng.), z.B.:
Person.Pron. + Präsens-Auxiliar "ape/pe" + Verb-Form]
 M151C)  ti ava (mrk.)
ti va
ti wa
ti a (ssw.)
entspricht moris. Konjunktiv2/Subjunktiv2-Partikel für z.B.(s.Lit):
Pers.Pron. + Past-Auxiliar "ti" + Futur-Auxiliar "ava/va/wa/a" + Verbform
 M151D)  ape ava (mrk.)
ape va
ape wa
ape a (ssw.)
pe ava (mrk.)
pe va
pe wa
pe a (ssw.)
entspricht moris. Konjunktiv1/Subjunktiv1-Partikel für z.B.():
Pers.Pron. + Präs.-Auxiliar "ape/pe" + Futur-Auxiliar "ava/va/wa/a" + Verbform
 M152)  ape ava[M151D] et[M153]
ape ava[M151D] etr[M153] (von google bevorzugt)
entspricht moris. Konjunktiv_1 / Subjunktiv_1:
soient [3p.Pl.Präs.Subj.] (frz.)
 M153)  et [mögliche Doppeldeutigkeit mit "und" (dts.);s.Lit.]
ete (ssw.,mrk.)
etr (mrk.) (von google bevorzugt)
etre (mrk.)
être (frz.)
(to) be (eng.)
 M154)  enflyanse
influencées (frz.)
influenced (eng.)
Anm.: evtl. Duplikat-Eintrag zu [M82] (??), zu [M144] (??)
 M155)  enstabilite (??;s.Lit.) [= en- + stabilite ]
linstabilite
lenstabilite
instabilité (frz.)
 M156)  ekimoler [= eki- + moler (analog zu "soler") ]
équimolaire (frz.)
 M157)  1) diminie (mrk.)
1) diminye (mrk.)
1) diminuer (frz.)
2) redwir (ssw.)
2) réduire (frz.)
 M157A)  ape redwir[M157]
réduisent [3p.Pl.Präs.Ind.] (frz.)
 M158)  1) enkonpletman (mrk.) [= en- + konpletman ]
1) pa ... konpletman (ssw.,mrk.)
1) incomplètement (frz.)
2) pa ... antyerman (ssw.,mrk.)
2) non entièrement (frz.)
 M159)  fizyolozik [= fizyo- + ... -lozik ]
physiologique (frz.)
 M160)  1) siplemanter (mrk.)
1) supplémentaire(s) (frz.)
2) aditionel (mrk.)
2) additionelle(s) (frz.)
2) additional (eng.)
3) an plis (ssw.)
3) en plus (frz.)
 M161)  ena (mrk.)
annan (ssw.)
1) there is/are (eng.)
2) to have, to own, to possess (eng.)
 M162)  1) soz
1) chose (frz.)
1) thing (eng.)
2) kiksoz
2) kitsoz
2) something (eng.)
Anm.: vergl. mit [M30]
 M163)  1) vo
1) vaut [=3p.Sg.Präs.Ind.] (frz. "valoir")
2) valid
2) valid
3) vre
3) vrai (frz.)
 M164)  lord (??)
order (eng.)
ordre (frz.)
=: Ordnung (dts.)
≠: Order, Befehl (dts.)
 M165)  1) aparet
1) apparent (frz.)
2) psedo
2) pseudo (frz.)
 M166)  reaksyon
réaction (frz.)
 M167)  parey [post-Nominal]
mem [prä-Nominal]
semblable (frz.)
Anm.: evtl. Duplikat-Eintrag
wegen "parey" siehe auch [M105], [M106]
 M168)  leta
eta
état (frz.)
state (eng.)
Zustand, Kondition (dts.)
 M169)  1) intermedyer
1) entermedyer
1) intermédiaire [Adj.] (frz.)
1) zwischen-, dazwischenliegend [Adj.] (dts.)
1) wird dort als Nomen "Vermittler" (dts.) verwendet (s.Lit.); als Adjektiv noch nicht recherchabel
2) antretan (mrk.)
2) entre-temps [Nom.] (frz.)
2) (wfw:) Zwischenzeit (dts.)
2) zwischen- (dts.)
Anm.: evtl. Duplikat-Eintrag zu [M83] (??), zu [M85] (??)
 M170)  1) vre
1) vraie (frz.)
1) real, true (eng.)
2) veritab
2) véritable (frz.)
 M171)  rediksyon
réduction (frz.)
 M172)  swiv
suivre (frz.)
 M173)  1) remark
1) remarker (frz.)
2) detekte
2) déceler (frz.)
3) pruve
3) prouvé (frz.)
 M174)  Thema "lost-copula-Marker" (steht nach Subjekt (Nomen1), falls es Nomen2 oder Aussage2 gleichgesetzt ("bin, bist, ist" [Sg.], einst auch für Pl.) wird):
1) li (mrk.)
1) i (= Kurzform ??) (ssw.)
1) lui [ethymologisch], il, elle (frz.)
2) zot [modern], li [obsolet, veraltet] [lost Copula-Marker bei Plural-Bedarf "seid, sind"]
Anm. (siehe Pronomen "bann-li" / "bann-la" (??)): das Pronomen "li" wird (in mrk.) verwendet, falls z.B. "er/sie/es [Sg.] ist" + Adverb/Partizip" übersetzt werden soll;
folgt dem Subjekt ein Prädikat initial mit TMA-Marker (Tempus Modus Aspekt-Marker), dann fehlt "li"
 M175)  pandan
pendant (frz.)
während [Präp.] (dts.)
Anm.: zu "..-pendant" (frz.) siehe M74, M93, M175
 M176)  diferans (mrk., ssw.)
différence (frz.)
ladiferans (ssw.)
 M177)  kler
claire (frz.)
 M178)  derivatif
dérivé (frz.)
 M179)  kapab
kapav (??)
capable (frz.)
 M180)  pa kapab
pa kapav (??)
incapable (frz.)
 M181)  u
ou (frz.)
 M182)  siklisasyon
cyclisation (frz.)
 M183)  paz
page (frz.)
 M184)  1) rezimen (ssw.)
1) rezime (mrk.)
1) résumé (frz.)
2) bref (ssw.)
2) brève, bref (frz.)
 M184A)  Kapitel fünf (dts.)
sapit sink (mrk.)
sapit senk (ssw.)
chapitre cinq (frz.)
 M185)  S+V+O-Regel; Ausnahme: O, S+V, wie z.B.
Satz O: S: V: O:
1 loksidasyon e rediksyon ... osi ... (DKG) finn gayn ekzamine dan disertasyon-la.
2.1 Avek ... kalibraz ki finn gayn truv avek bann meziraz ... materyel
2.2 ki kontenir bann grup ... C=O
2.3 metodolozi ... tu-le-de ti konn enn led esansye
3 Dan sa konteks-la bann problem ... enolik finn gayn etidye dan laseton ... askorbik
4.1 Anplis, li ti kler, ki
4.2 ... bann valer rasinn kare koefisyan lekstinksyon entegral bann mod vibrasyon lelongasyon O=C, ... ...
4.3 ... ki ape proporsyonel avek bann sanzman moman dipol,
4.4 ... ... ti modifye zot zotmem konparableman par aplikasyon bann grup lyezon vwazin.
5 Fenomen ... ketonik ti kapab ... spektroskopikman par IR ... (butanal)
6a Enterpretasyon ... tuletan anbigi ... enflyanse dan cas ... solisyon.
6b Tutfwa, enn gayn bann diferans ... idrate DHA.
7 Klerman, deterasyon ... HO ti reysi dan bis-DHA.
8 Bann relasyon fonksyonel ... 79,3 kJ/mol finn gayn deside pu prosesis ... DHA.
9 Ziska trwa spektr anba-rouz stenndard, setadir DHA, DKG e enn lezot enn materyel, similer redikton, ti kapab gayn separe apartir bann solisyon D2O avek led tretman-la elektronik donne (TED).
10 Valer-la pKA pu prodwi-la saponifikasyon (DKG-la), determine par titraz pH-metrik e par spektroskopi anba-rouz, koresponn avek bann valer konn pKA pu bann lasid oksokarbonik.
11a.1 Dan bann spekt bann pelet, devlopman-la CO2 kapab gayn asosye avek DKG-la,
11a.2 ki limem dekarboksil
11b Tutfwa, DKG-la tuletan byin stab dan bann konsantrasyon for dan solisyon avek 37 °C.
12 Bann reaksyon dekonpozisyon DKG finn gayn ekzamine kalitatifman komansman bann solisyon stok DKG, anplis dan ... elektronik (RPE).
13.1 Materyel-la ... aeryin, ki form dan valer ... ek DKG
13.2 kapab gayn asosye avek bann prosesis ... lib.
14.1 Enn sinnyal RPE finn gayn truv
14.2 endik enn radikal R–O
15.1 Li poz problem,
15.2 ki rediksyon-la e loksidasyon-la ape ava etr enflyanse par bann enstabilite DHA e DKG
16 Donk, bann konsantrasyon ekimoler NADH redwir selman enkonpletman DHA dan ... aditionel depi DHA.
17.1 Soz mem-la valid pu bann rediksyon par bann materyel
17.2 ki kontenir grup-la H–S
17.3 e enn lord reaksyon psedo finn gayn truv pu zot,
17.4 parey kuma saponifikasyon-la DHA
18.1 Tutfwa, enn leta entermedyer,
18.2 ki vre reaksyon rediksyon DHA swiv
18.3 li detekte spektroskopikman par IR pandan ... H–S.
19.1 Kot-sa bann reaksyon loksidasyon, kler bann diferans spektroskopik anba-rouz finn gayn truv ant bann derivatif,
19.2 ki pa kapab e kapab, fer siklisasyon C(6)–O–C(3).
 M186)  fer
faire (frz.)
 M187)  kot (mrk.)
kote (ssw.)
côte (frz.)
chez (frz.)
 M188)  stok
stock (eng.)
 M189)  depi [nicht für frz. Teilungsartikel =^= Genitv-"de" (frz.) = "von" (dts.) = "of" (eng.)]
depuis (frz.)
since, from (eng.)
seit, beginnend (/ herkommend / abstammend) von, heraus (dts.)
 M190)  bann[M01] valer[M46] rasinn[M47] kare[M48]
Quadratwurzelwerte (dts.)
 M191)  koefisyan[M49] lekstinksyon[M50] entegral[M51]
integraler Extinktionskoeffizient (dts.)
 M192)  bann[M01] mod[M52] vibrasyon lelongasyon[M53] O=C, ki[M222] ...
des modes de vibration d'élongationO=C, qui ... (frz.)
der Streckschwingungsmoden O=C, die ... (dts.)
 M193)  ki[70] ape[M151B] proporsyonel avek[M07] bann[M01] sanzman-la[M55] moman[M56] dipol[M57],
die proportional zu Änderungen des Dipolmoments sind (dts.)
 M194)  kup redoks (mrk.)
koup redoks (mrk.)
couple rédox (frz.)
sistenm[M238] redoks (ssw.)
sistem[M238] redoks (mrk.)
système de rédox (frz.)
loksido rediksyon[M171] (mrk.)
oxydoréduction (frz.)
 M195)  Lalmayn (mrk.)
Lalmanny (ssw.)
L'Allemagne (frz.)
Germany (eng.)
Deutschland (dts.)
 M196)  kont[M143] bann[M01] enflyans[M144] (↔)
su[M16] bann[M01] enflyans[M144] (↧)
anfas[M197] bann[M01] enflyans[M144] (↔)
opoze[M198] avek[M17] bann[M01] enflyans[M144] (??) (↔)
 M197)  anfas
en face (frz.)
 M198)  opoze
opposed (eng.)
 M199)  ... bann[M01] reaksyon[M166] lasid[M18] deidro[M202]-askorbik[M203] e[M17] [lasid[M18]] diketo-gulonik[M210]
Elips[M200] gramatik[M201]:
... bann[M01] reaksyon[M166] lasid[M18] deidro-askorbik[M202][M203] e[M17] diketo-gulonik[M210]
 M200)  elips
ellipse (frz.)
 M201)  gramatik
grammatical(e) (frz.)
 M202)  deidro
déhydro (frz.)
déshydro (frz.)
 M203)  askorbik
ascorbique (frz.)
 M204)  saponifikasyon[M110] idrolitik[M206]
idrolis[M205] alkalin[M129]
 M205)  idrolis
hydrolyse (frz.)
 M206)  idrolitik
hydrolytique (frz.)
 M207)  grup[M32] lyezon[M33]
grup[M32] fonksyonel[M208]
 M208)  fonksyonel (mrk.)
fonksyonnel (ssw.) (s.Lit.)
fonctionnel (frz.)
functional (eng.)
 M209)  Avek[M07] led[M22] bann[M01] paramet[M23] bann[M01] band[M25] [ki finn[M05] gayn[M72] truv[M24]], e[M17] bann[M01] spektr[M26] stenndard[M27] e[M17] kalibraz[M28] ki[M222] finn[M05] gayn[M72] truv[M24] avek bann[M01] meziraz anba-rouz-la[M13c] ...
Elips[M200] gramatik[M201]:
Avek[M07] led[M22] bann[M01] paramet[M23] bann[M01] band[M25] e[M17] bann[M01] spektr[M26] stenndard[M27] e[M17] kalibraz[M28] ki[M222] finn[M05] gayn[M72] truv[M24] avek bann[M01] meziraz anba-rouz-la[M13c] ...
 M210)  diketo-gulonik
dicétogulonique (frz.)
dicéto-gulonique (frz.)
dicéto gulonique (frz.)
DiKetoGulonique (frz.)
dioxogulonique (frz.)
dioxo-gulonique (frz.)
dioxo gulonique (frz.)
 M211)  lord[M164] psedo[M165] reaksyon[M166]
lord[M164] reaksyon[M166] psedo[M165]
 M212)  Komparativ-Bildner:
pli
plus (frz.)
more (eng.)
z.B.:
pli bon
better (eng.)
 M213)  1) prosen
1) prosin
1) prochain [für Zeiten] (frz.)
2) swivan [=Adj.]
2) suivante [part.präs.; für Nicht-Zeiten] (frz.)
3) ki swiv[M172] [=Verb]
 M214)  a) aus dem Demonstrativpronomen entstanden (z.B.: "la maison là")
là [ethymologisch] (frz.)
b) ist der mauritischer Suffix "-la" ein bestimmter Artikel / die grammatische Determinante
-la (mrk.)
c) ist die postPosition "la" nach Lit. https://www.uni-giessen.de/en/faculties/f05/engl/ling/confs/spcl/index_html/docs/Guillemin ein Specificity Marker des Mauritisch (, der im Seychellisch fehlt) wirkt als "lost-copula-Marker", steht nach Subjekt (Nomen1), falls es dies dem Nomen2 oder die Aussage2 gleichsetzt ("bin, bist, ist" [Sg.], einst auch für Pl.)
le, la, les (frz.)
dieser ins Mauritische übersetzte Text ist bzgl. der "Suffix-Regel zum bestimmten Artikel" (siehe [M13]) noch nicht vollständig revidiert
 M215)  1) li[M174] poz[M216] problem[M41] (mrk.)
1) i[M174] poz[M216] problenm[M41] (ssw.)
2) ena[M161] bann problem[M41] (mrk.)
2) annan[M161] bann problenm[M41] (ssw.)
3) li[M174] problematik[M217]
3) i[M174] problematik[M217]
 M216)  poz
pos (alte Schreibweise ??)
poser (frz.)
(to) pose (eng.)
 M217)  problematik (mrk.)
problematik (??) (ssw.)
problenmatik (??) (ssw.)
problématique (frz.)
 M218)  1) akoz sa[M232] (mrk.)
1) à cause de ça (frz.)
1) Anm.: "à cause de" kann nur von einem Nomen gefolgt werden
1) dafür (dts.)
1) c'est pourquoi (frz.)
2) donk (mrk.)
2) donc (mrk.)
3) alor (ssw.,mrk.)
3) alors (ssw.,mrk.,frz.)
 M219)  fliorometri
fluorométrie (frz.)
spektrofliorometri
spectrofluorométrie (frz.)
spektroskopi-la flioresans[M133]
spectroscopie de fluorescence (frz.)
 M220)  ... eksepte[M130] avek[M07] spektroskopi-la ... ankor[M131] avek[M07] ...-la, avek[M07] ...-la ... e[M17] osi[M134] avek[M07] ...-la
Elips[M200] gramatik[M201]:
... eksepte[M130] avek[M07] spektroskopi-la ... ankor[M131] avek[M07] ...-la, ...-la ... e[M17] osi[M134] ...-la
...excepté avec la spectroscopie ... encore avec la ..., [avec] la ... et aussi [avec] la ... (frz.)
 M221)  ... ankor[M131] avek[M220] spektrofotometri-la[M132], spektroskopi-la flioresans[M219] e[M17] osi[M134] spektroskopi-la rezonans paramagnetik[M135] elektronik[M136]
... encore avec la spectrophotométrie, la spectroscopie de fluorescence et aussi la spectroscopie de résonance paramagnétique électronique (frz.)
Elips[M200] gramatik[M201]:
... ankor[M131] avek[M220] spektrofotometri-la[M132], spektroskopi-la flioresans[M219] e[M17] osi[M134]    rezonans paramagnetik[M135] elektronik[M136]
... encore avec la spectrophotométrie, la spectroscopie de fluorescence et aussi    de résonance paramagnétique électronique (frz.)
 M222)  Relativ-Pronomen:
ki [Adv.]
que, qui, auquel, à lequel (frz.)
that, which (eng.)
der, die, das, welch(er,e,es)
 M223)  zum Beispiel:
1) dan + lasid-la
2) ar + lasid-la
à l'acide [msk.♂] (frz.)
1) dan DKG-la
2) ar DKG-la
à le DKG = au DKG [msk.♂] (frz.)
 M224)  komansman (mrk.)
konmansman (ssw.)
debitan (mrk.)
 M225)  zum Beispiel:
depi[M189] lasid (...)-la
de + le + acide ... = de l'acide ... [msk.♂] (frz.)
depi[M189] DHA-la
de + le + DHA = du DHA [msk.♂] (frz.)
 M226)  Beispiele für Reflexivpronomen:
1) limem[M119]
1) himself (eng.)
2) zotmem
2) themself (eng.)
3) zot zotmem
3) they themself (eng.)
 M227)  analog zur normalen frz. Wortstellung (??):
VERB + Adverb, hier z.B.:

ti kapab[M66] gayn[M72] purswiv[M67] spektroskopikman[M68] par IR
Anm.: nur wenn das Adverb sich auf den vorangegangenen Satz bezieht, steht es am Satzanfang, getrennt durch Komma vor dem Verb
 M227A)  analog zur normalen frz. Wortstellung (??):
VERB + Adverb, hier z.B.:

li[M174] detekte[M173] spektroskopikman[M68] par IR
Anm.: nur wenn das Adverb sich auf den vorangegangenen Satz bezieht, steht es am Satzanfang, getrennt durch Komma vor dem Verb
 M228)  1) mityel (mrk.)
1) mutual (eng.)
1) mutuelle (frz.)
2) zot ant[M85] zot (mrk.)
2) zot antrezot (mrk.)
2) zot antre[M85] zot (ssw.)
 M229)  79,3 kJ/mol
swasanndis nef virgil trwa[M102] kilo joule pu[M35] sak[M230] mol
soixante-dix-neuf virgule trois kilojoule par mole (frz.)
 M230)  sak
chaque (frz.)
jeder, jede, jedes (dts.)
every (eng.)
 M231)  prosesis simik
procédé(s) chimique(s) [Sg.,(Pl.)]
processus chimique(s) [Sg.,(Pl.)]
 M232)  sa [Demo.Pron.]
ça [ethymologisch] (frz.)
dies(er,e,es) (dts.)
cet, cette, ces (frz.)
 M232A)  son [Poss.Pron.] (ssw.)
so (mrk.)
son, sa, ses (frz.)
 M233)  Thema: TMA-Marker / Tempus Modus Aspekt-Marker:
es gibt staatische und dynamische mauritische Kreol-Verben. Analog zu "sein"- und "haben"-Verben im Deutschen können mauritische Verben nur mit der einen oder anderen Sorte von TMA-Markern assoziiert / kombiniert / geschmückt werden.
Tempus im Frz.: Präsens-, Vergangenheits- oder Futurformen
Tempus im Mrk.: Präsens-, Vergangenheitsformen
Tempus untzerscheidet drei Zeiten (Reichenbachs Theorie von 1947):
  • der Sprechzeitpunkt S als deiktisches Zentrum,
  • der Ereigniszeitpunkt E
  • der Referenzzeitpunkt R
Modus im Mrk. für Bildung von Futurformen: realis, irrealis
Aspekt: Abgeschlossenheit, Nichtabgeschlossenheit der Handlung
 M234)  a) "bestimmter Artikel" oder b) "Kopula-Marker":
a) paz-la[M214]
b) paz[M183] la[M214]
 M235)  tradwir (ssw.)
tradir (mrk.)
traduire (frz.)
 M236)  mete (ssw.)
poste (mrk.)
poster (frz.)
(to) post (eng.)
 M237)  laprouvasyon (ssw.)
laprobasyon (mrk.)
l'approbation (frz.)
 M238)  sistenm (ssw.)
sistem (mrk.)
système (frz.)
 M239)  egzaminen (ssw.)
ekzamine (mrk.)
examiner (frz.)
 M240)  rasinn (mrk.)
rasin (ssw.)
racine (frz.)
 M241)  vitanmin C (ssw.)
vitamine C (mrk.)
lasid L-askorbik (ssw.)
lasid askorbik (ssw.)

Bann mot kle (keywords): Detlef, Pagel, Giessen, 1992,
DHA, DKG, RPE, NADH, pH, pKa,
alkali, anba-rouz, asetil, askorbik, band, bis, butanal, deidro, dekarboksil, dekonpozisyon, deterasyon, devlopman, diketo, dipol, disertasyon, elektronik, enolik, enstab, enstabilite, entegral, entermedyer, enterpretasyon, fizyolozik, flioresans, fotometri, grup, gulonik, idratasyon, idrate, idrolitik, inogiral, iso, kalibraz, karbonik, keto, koefisyan, konsantrasyon, kristalen, laktivasyon, laseton, lasid , lekstinksyon, lelongasyon, lenerzi, leta, lyezon, loksidasyon, loksido, lord, meziraz, moman, net, okso, paramagnetik, parametr, pelet, prodwi, radikal, reaksyon, rediksyon, redikton, redoks, rezime, rezonans, saponifikasyon, sekter, siklisasyon, solisyon, spektr, spektroskopi, spektroskopikman, stenndard, stok, tanperatir, tem, titraz, totomeri, valer, vibrasyon,
Haftungsausschluss
© drpagel.de Alle Rechte vorbehalten.