Nota: Mga nóte: |
Mga sinonimo (dumang[02] término) sa
Bikolnon o Bikolano asin mga típ asin impormasión:
Katumbás o may kaugnayan na mga término: Bikolanische / Bikolano'sche Synonyme (+ Hinweise): | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
00) | pag-Form = Verbalnomen:
(pag)bisíta (pag)bisita (pag)sungkó' (pag)rúkat | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
01) | samuya
sa(a)mo kanamo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
02) | dumán(g) [= "duman na"]
baráy (na) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
0) | páge (eng.Lehnwort)
dáhon (=!= "Seite", "Blatt" (dts.)) páhina (esp.Lehnwort) pahinang [= "pahina na"] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1) | ini (nomen-postpos.Demonstrativpronomen.)
Regieanweisg.: einpflegen! ... (noch unklar, ob nah [= "dies(er,e,es)"], mittel, fern [= "jen(er,e,es)"] / sg. dual, pl. ?) ... (nun klar: siehe 63[63] ) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2) | Typ "si"-Marker (siehe[28] ) markiert den Fokus / Topic des Satzes (meist im NOMinativ):
an (ABSolutiv-Artikel vor allgem.Nomen (außer Namen); analog zu "ang" (tl.,ceb.,hil.)) si (ABSolutiv-Artikel nur vor Namen (Mensch/Tier)) si (ABSolutiv-Artikel auch vor allg. Nomen (außer Namen), falls aus dem Kontext bekannt; nur südl. von "Naga City" und östl. davon im sog. "Bikol-Partido"-Gebiet) su (ABSolutiv-Artikel vor allg. Nomen (außer Namen), falls aus dem Kontext bekannt, nur in "Naga City"-Dialekt) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2W) | Typ "ni"-Marker (siehe[28] ) markiert nie den Fokus / Topic des Satzes (meist als Nominativ übersetzt):
ni (ERGativ-/GENitiv-Artikel nur vor Namen (Mensch/Tier)) nin (ERGativ-/GENitiv-Artikel vor Sachen oder Berufsbezeichnungen (Personen)) kan (ERGativ-/GENitiv-Artikel vor Sachen oder Berufsbezeichnungen (Personen), falls aus dem Kontext bekannt) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2X) | Typ "ki"-Marker (siehe[28] ) markiert nie den Fokus / Topic des Satzes (meist als Akkusativ übersetzt):
ki (OBLiquus-Artikel nur vor Namen (Mensch/Tier)) nin (OBLiquus-Artikel vor Sachen oder Berufsbezeichnungen (Personen)) kan (OBLiquus-Artikel vor Sachen oder Berufsbezeichnungen (Personen), falls aus dem Kontext bekannt) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Y) | Typ "loc"-Marker (siehe[28] ) markiert nur den Ort des Satzes:
ki (LOKativ-Artikel nur vor Namen (Mensch/Tier)) sa (LOKativ-Artikel vor Sachen oder Berufsbezeichnungen (Personen)) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2Z) | Pers.Pronomen nach Klassen (z.B. 3p.Sg. = "er","sie","es"; "ihn", "ihr" (dts.)):
siya (="si"-Klasse = "si"-Typ; also Topic/Fokus; meist Nominativ) niya (="ni"-Klasse = "ni"-Typ; nie Topic/Fokus; meist Nominativ) saiya (="ki"/"loc"-Klasse = "ki"/"loc"-Typ; meist Akkusativ oder Lokativ) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3) | botang (= "Teil (eines Ganzen))"
kabtang cabtang [alte Schreibweise 1865] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4) | ysa (=ZAHLwort =: "ein(er,e,es)" (dts.))
ysà [alte Schreibweise 1865; siehe "usa" (ceb.), "isa" (tl.)] usád [Rinconada Bikol, Albay Bikol] sarò (= "ein(er,e,es) allein" (dts.)) [Zentral-Bikol] saro[5] sado [Rinconada Pandan Bikol] salo [Virac Bikol] sayo [Waray-Sorsogon] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4X) | sarong [= "saro[4] na"]
ysang [= "ysa[4] na" (bkl.) = "usa ka" (ceb.)] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5) | Zählvers (1,2,3,4,5,6):
saro, duwa / duha, tolo / tulo, apat, lima, anóm ysa, dua / duha, tolo / tulo, apat, lima, anom uno, dos, tres, kuatro, singko, sais [esp.Lehnworte] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6) | 106
gatos may anóm sanggatos may anóm siento y sais | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7) | serye [Sg.,Pl., tl.Lehnwort]
serie [Sg.,esp.Lehnwort] series [Sg.,Pl., eng.Lehnwort] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8) | kuwadro [ceb.+tl.Lehnwort]
cuadro [alte Schreibweise] kuwadrong [= "kuwadro na"] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9) | iyo [=bestätigendes "ja"; wird auch als Koppula-"sein" benutzt: "bin, bist, ist, sind, seid" (dts.)]
... | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10) | Konjunktionen:
asin [="und" (dts.)] o [="oder" (dts.)] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11) | sagkod (sa) [="zusammen (mit)", "sowie", "bis" (dts.)]
sagcod (sa) [alte Schreibweise] Anm.: "sagkod" erfordert "loc"-Typus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11X) | gikan (sa) [="von (her)" (dts.)]
gican (sa) [alte Schreibweise] Anm.: "gikan" erfordert "loc"-Typus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11Y) | pasiring (sa) [="nach (hin)" (dts.)] sa
Anm.: "pasiring" erfordert "loc"-Typus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12) | substansya
kimikal na substansya | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13) | kan [=Genitiv-Marker (best.); evtl. analog zum Zählmarker "ka" oder Obliquus-Marker "kang" [OBL.] (ceb.)]
nin [=Genitiv-Marker (unbest.); nicht analog zum Genitiv-Marker "ni" [ERG] (ceb.)] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13X) | sa[2Y] paagi nin[13] [=(wfw:) "im Weg des(/der)" = "durch", "mittels", "mit Hilfe von/der" (dts.)]
sa paagi kan[13] [Anm.: in Cebuano wird "ni" und "kang" nur für Personen, sonst "sa" für Sachen, benutzt; im Bikol scheint es die Form "sa paagi sa" nicht zu geben, dafür auch "sa paagi kan" (a.Lit.)] sagkod[11] kan[13] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13Y) | pinaagi (sa) [="durch / mittels" (dts.)]
Anm.: "pinaagi" erfordert "loc"-Typus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14) | espektroskopiyang [falls Adjektiv folgt]
espektroskopiya na [falls Relativsatz folgt] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15) | ispektrum
espektrum | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16) | kompyuter
komputer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17) | duwá(ng) [s.Lit.]
duwa(ng) duha(ng) [s.Lit.] dua(ng) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
18) | klaro(ng) (= "klar", "deutlich" (dts.))
malinawon(g) (??; =?= "friedlich" (dts.); s.Lit.) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19) | istado
estado | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20) | singsing
rim [eng.Lehnwort; ="ring" (eng.)] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
21) | igwá siyáng probléma [= "er/sie/es gibt / hat / ist ein Problem", "es ist problematisch" (eng.)]] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
22) | duwang[17] hidrohenong[23] magabat[24] na atomo sagkod sarong[4] oksihenong atomo
2 x magabát[24] na H atomo + 1 x O atomo magabát[24] na H2O magabat[24] na tubig | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
23) | idrohino
hidroheno idroheno | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
24) | (ma-)gabát (??; s.Bsp. unten) [s.Lit.]
(ma-)tabá [= "schwer(er,e,es)" (dts.)] z.Bsp.: "asidong mataba" (bkl.) = "Fettsäure" (dts.) "atomikong gabat" (bkl.) = "Atomgewicht", "Atom-Schwere", "Atom-Masse" (dts.) "atomikong magabat" (bkl.) = "schweres Atom" (dts.) "elementong magaba" (bkl.) = "schweres Element" (dts.) "atomikong bilang" (bkl.) = "atomare (Ordnungs)zahl" (dts.) "diyatomikong" =^= "may duwang atomo" (bkl.) = "2-atomisch", (wfwe:) "haben 2 Atome" =^= "mit 2 Atomen" (dts.) "kulay" (bkl.) = "farbig" (dts.) "mayong kulay" (bkl.) = (wfw:) "haben nicht farbigkeit" =^= "farblos" (dts.) "hugakon" (bkl.) = "flüssig" (dts.) "sa normal na kundisyon" (bkl.) = "im normalen Zustand", "unter Normalbedingung" (dts.) "likidong nitroheno" (bkl.) = "flüssiges Stickstoff" (dts.) "baryente" (bkl.) = "Variante" (dts.) "pirak" (bkl.) = "pilak" (tl.) = "Silber" (dts.) "tanso" (bkl.) = "Kupfer" (dts.) "deoxidation" (eng.) = "deoksidasyon" (bkl., tl.) = "Desoxidation" =^= "Entsauerstoffung", "Sauerstoff-Entzug" (dts.) (durch Zusatzstoffe in der Schmelze für Herstellung einer Legierung) (dts.) "desulfurization" (eng.) = "Entschwefelung" (dts.) "enerhiyang lebel" (bkl.) = "Energieniveau" (dts.) "densidad na ... gramo sa kada litro" (bkl.) = "Dichte von ... Gramm pro Liter" (dts.) "masang numero kan atomo" (bkl.) = "Massenzahl des Atoms" (dts.) "talaang peryodiko" (bkl.) = "Periodensystem" (dts.) "temperatura nin pagkatunaw na ..." (bkl.) = "Schmelztemperatur von ..." (dts.) "temperatura nin pagkalakaga na ..." (bkl.) = "Siedetemperatur von ..." (dts.) "peryodikong tableta" (bkl.) = "Perioden-Tafel" (dts.) "sadiring grabidad" (bkl.) = "eigene Schwerkraft" (dts.) "presyon" (bkl.) = "Druck" (dts.) "natural na satelayt" (bkl.) = "natürlicher Satelit" (dts.) "bulan" (bkl.) = "Mond" (dts.) "sukol" (bkl.) = "Fläche" (dts.) "manlaen-laen" (bkl.) = "Vielzahl" (dts.) "ekstensyon" (bkl.) = "Erweiterung" (dts.) "limitasyon" (bkl.) = "Einschränkung" (dts.) "Pagbabagong pisikal (gikan sa) solido (pasiring sa) likido" = "Pagkatunaw" (bkl.) = "Schmelze", "Phasenübergang fest-flüssig" (dts.) "Pagbabagong pisikal (gikan sa) likido (pasiring sa) solido" = "Pagyelo" (bkl.) = "Frieren", "Phasenübergang flüssig-fest" (dts.) "Pagbabagong pisikal (gikan sa) likido (pasiring sa) gas" = "Pagsangaw" (bkl.) = "Verdampfen", "Phasenübergang flüssig-gasförmig" (dts.) "Pagbabagong pisikal (gikan sa) gas (pasiring sa) likido" = "Kondensasyon" (bkl.) = "Kondensieren", "Phasenübergang gasförmig-flüssig" (dts.) "Pagbabagong pisikal (gikan sa) gas (pasiring sa) plasma" = "Iyonisasyon" (bkl.) = "Ionisation", "Phasenübergang gasförmig-plasmatisch" (dts.) "Pagbabagong pisikal (gikan sa) plasma (pasiring sa) gas" = "Rekombinasyon" (bkl.) = "Rekombination", "Phasenübergang plasmatisch-gasförmig" (dts.) "Pagbabagong pisikal (gikan sa) solido (pasiring sa) gas" = "Sublimasyon" (bkl.) = "Sublimation", "Phasenübergang fest-gasförmig" (dts.) "Pagbabagong pisikal (gikan sa) gas (pasiring sa) solido" = "Deposisyon" (bkl.) = "Resublimation", "Deposition", "Desublimation", "Phasenübergang gasförmig-fest" (dts.) "dae-iyonisado" (bkl.) = "nicht-ionisiert" (dts.) "dae-estable" [esp.entlehnt] (bkl.) = "instabil" (dts.) "kargadong partikulo" (bkl.) = "geladenes Partikel" (dts.) "unanong planeta" (bkl.) = "erster Planet" (dts.) "syantipikong pananaw" (bkl.) = "wissenschaftliche Sicht" (dts.) "historya nin syensia" (bkl.) = "Geschichte der Wissenschaft" (dts.) "espesipikong grabidad" (bkl.) =(wfw:) "spezif.Schwere" = "Dichte", "Masse pro Volumen" (dts.) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25) | irarom na pula
diit na pula (??) imprapula [=tl.Lehnwort ="infrared" (eng.)] inpra-pula [=tl.Lehnwort ="infrared" (eng.)] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
26) | mùna [="erste" (dts.)]
ngùna [="erste" (dts.)] inaugural | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
27) | resúlta (??) [="Ergebnis(se)" ≠ "Zusammenfassung" (dts.)]
sagkot[11] (??) [im WB.-Nachdruck v.1865 empfohlen] kasagkotan (??) tápos (??) [= Zeremonie 9 Tage nach dem Tod] Sumaryo [s.Lit.(wikipedia); auch im Hiligaynon benutzt] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
28) | Artikel "der/die/das":
Anders als bei den Akkusativsprachen ist im Bikol/Bikolano die Fallunterscheidung. Der Obliquus [="schräger Fall" / "schiefer Kasus"] steht meist für alle Fälle ausser dem Nominativ, welcher dem Direkt-Fall im Tagalog, dem Absolutiv im Cebuano und Hiligaynon und dem Core-Fall im Ilokano entsprechen kann. Dem Ergativ im Cebuano und Hiligaynon kann der Indirekt-Fall im Tagalog zugeordnet werden, aber im Ilokano kann der Core ebenfalls seine Stelle einnehmen. Während in Tagalog, Cebuano und Tagalog der direkt dem Kasus-Marker folgende Marker "mga" den Numerus "Plural" erzeugt, kann der Plural im Ilokano auf zwei Arten erzeugt werden (siehe [ilo.6]). Zu Vergleichszwecken sind vorübergehend die Fall-Artikel für Hiligaynon und Cebuano gelistet. Im Detail:
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
29) | libre(ng)
talingkas (na) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
30) | karbon dioksido
CO2 karbong dioksido | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
31) | rehiyon(g)
lugar (na) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
32) | bond (eng.Lehnwort; = "gebunden", "Bindung" (dts.))
sugpon [="Bindung" (dts.); s.Lit.] bihag (= "gefangen" (dts.)) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
33) | para ("para" erfordert/bedingt "loc."-Typ für das Folgewort; = "für" (dts.) = "alang" (ceb.))
huli (??) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
34) | proporsyonal (erfordert/bedingt "loc."-Typ für das Folgewort, damit es "prop. zu ..." bedeutet)
... | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
35) | banda
hagkos paha (??) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
36) | manga [="some" (??) (eng.) oder Dialekt (siehe "pang") oder seltene, alte Schreibweise (auch im Tagalog "mangá" (s.Lit.)) für:]
mga [=Plural-Marker] dakol pang [= "much more" (eng.) = "viel(e) mehr" (dts.)] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
37) | istandardo(ng)
standard (na) pamantayan(g) pamantayan (na) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
38) | ekstinksyon
kagadanan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
39) | dipolo (s.Lit.)
diypolo [da "di-" meist das Präfix für "nicht" sein kann; (s.Lit.)] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
40) | na uno man
uman [Kontraktion/Verbalhornung (s.Lit.); zur Zeit (05.2021) hier nicht verwendet] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
41) | tungod (erfordert/bedingt meist (2,44 Mio. Funde) "loc."-Typ für das Folgewort (man findet aber auch "kan" (1.810 Funde) statt "sa"); = "wegen", "aufgrund" (dts.) = "silong" (ceb.))
ingod (erfordert/bedingt meist (441 Funde) "loc."-Typ für das Folgewort (man findet aber auch "kan" (4 Funde); ...) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
42) | dibersong (= "verschieden(er,e,es)", "divers(er,e,es)" (dts.))
sarong bagay (=(wfw:) "ein(et) wenig(es)" = (google:) "etwas" (dts.); s.Lit.) Anm.: angeblich kann man "einige", "etwas", "irgendein(er,e,es)" (dts.), "some", "something", "someone" (eng.) nicht ins Bikol durch eine Vokabel übersetzen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
43) | sa pagultanan (kan/nin)
Anm.: die Präposition "zwischen" wird durch den Nominalausdruck "in (der) Zwischenheit / (dem) Zwischenraum (von)" ersetzt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
44) | kaibahan
iba (??) kaiba (??) makaibahan (??) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
45) | minaganang grupo (="funktionelle Gruppe", "Bindungsgruppe" (dts.); s.Lit.)
punksyonal na grupo (="funktionelle Gruppe" (dts.)) sugpong grupo (= "sugpon na grupo") bond na grupo grupong koneksyon na kemikal | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
46) | paggibong sabon (= "Seife-machen", "Seifenherstellung" (dts.))
paggibo nin sabon (= "Seifenherstellung" (dts.)) paggigibong sabon (= "Seifenherstellung" (dts.)) saponipikasyon (= "Verseifung" (dts.)) pagproseso nin mga sabon (= "Seifenverarbeitung" (dts.)) sabonipikasyon (= "Verseifung" (dts.)) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
47) | marahay
mantanos | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
48) | kalibotan
mundo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
49) | kusog
enerhiya | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
50) | angeblich gibt es keine spezielle Verbform für den Potentialis. Die entsprechende Interpretation würde sich aus dem Kontext ergeben (s.Lit.)
nahimo (??) man findet Niminalform, z.B. (Präsens): "pupuwedeng magbagong-porma" (bkl.) = "kann Form ändern" (dts.) "puwede kang maghanap" (bcl.) = "Sie können (durch)suchen" (dts.) "puéde kang ..." (bcl.) [alte Schreibweise, s.Lit.] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
51) | nadiskobre (s.Lit.)
nadiskubre (s.Lit.) Anm.: ähnliche lautliche Variationen bei anderen ..-disk?bre-..-Formen[73] analog | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
52) | kJ / mol
kilo Joule sa kada mole | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
53) | tolong
tolo[5] na | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
54) | otrong
otro (=esp.Lehnwort) na | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
55) | hasta (esp.Lehnwort erfordert/bedingt "loc."-Typ für das Folgewort; = "bis" (dts.))
hanggang | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
56) | muy[57] stable (=eng.Lehnwort)
muy[57] estable (=esp.Lehnwort) estable-estable(ng)[57] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
57) | "sehr" (dts.) = "trés" (frz.) = "very", "quite" (eng.) [Intensivierung]:
muy [=esp.Lehnwort] ...[=ADJ.] ...[=ADJ.]-...[=ADJ.] "mehr" (dts.) = "plus" (frz.) = "more" (eng.) [=Komparativ]: mas [=esp.Lehnwort] ...[=ADJ.] "sehr" [nach Wirtz-Grammatik], "so" [nach google/wiktionary: =^= "so ähnlich"]: ...[=ADJ.] na gayo ...[=ADJ.] na maráy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
58) | pag-ikot
spin [eng.Lehnwort] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
59) | sana
lamang [wird gerne postpositional plaziert] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
60) | molar (??)
mole kada litro | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
61) | kabtang 5
kabtang lima kapitulo 5 kapitulo sincó | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
62) | lugar
saklaw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
63) | Demonstrativpronomen ("klasse" =^= "Typ"; s.Lit.):
kaini ["ni"-+"ki"-Typ; "dies", "hier" (dts.)] kaiyán ["ni"-+"ki"-Typ; "das","dort" (dts.)] kaiyan kaidto ["ni"-Typ(=^= ERG) +"ki"-Typ(=^=OBL); weiter v.Sprecher weg wie "kaiyan" ("jenes dort" =^= "jwd." = "janz weit draussen" (dts.-Berlinerisch))] kaitó ["ni"-+"ki"-Typ; alte Schreibweise, s.Lit.] ini ["si"-Typ(=^=ABS); "hier" (dts.)] iyán ["si"-Typ; "das","dort" (dts.)] itó ["si"-Typ; weiter v.Sprecher weg wie "kaiyan" ("jenes dort" =^= "jwd." = "janz weit draussen" (dts.-Berlinerisch))] aldaw (??) dangan (??; wird bei Wiki mit "und" übersetzt, soll aber Demonstrativpronomen sein ) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
64) | keto [=Affix-Form für "Keton" (dts.)]
karbon-oksiheno na dobleng sugpon | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
65) | enol [=Affix-Form für "Alkenol" (dts.) = "Alken" + "Alkohol"]
... ?? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
66) | [Subst.] + "kun ano" + [Verbalgruppe] ("kun" steht vor Fragepronomen "ano", falls damit keine Frage eingeleitet wird)
... ?? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
67) | totoo (="wahr", "richtig", "tatsächlich" (dts.); siehe "katotohanan", "katotoanan" (bkl.) = "Wahrheit" (dts.);s.Lit.)
tunay (="wahr", "echt", "eigentlich" (dts.)) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
68) | Nomen ("(die) Bildung", "(das) Formen" (dts.)):
paghorma (Druckfehler ??) pagporma pagkumi (??) Verb im Potentialis ("kann bilden / formen" (dts.)): makakaporma Verb im Potentialis ("kann Bildung machen" (dts.)): makakapagporma (??; vergl. mit [81]) Verb-Kompositum im Potentialis ("kann machen" + "Bildung" (dts.)): makakahimo nin pagporma | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
69) | siyentipikong pag-aadal
imbestigasyon pagsiyasat | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
70) | dai estable
dae-estable | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
71) | Verb der "..-on"-Klasse, z.B.: "siyasaton" (= "untersuchen" (dts.) entspricht im Tagalog [+OBJ.-Fokus] dem Verb der "..-in"-Klasse, z.B.: "siyasatin")
abgeschlossene ("perfektive" (dts.)/"past"(eng.)) Form ("nakaaging porma" (bkl.)): "siniyasat" Anm.: alternative Verbformen "inanalisar", "ineksaminar" oder "inestudiyar" können zu Fehldeutungen führen, da z.B. im Spanischen/Englischen der Präfix "in-" (lat.) für die Negation "nicht" (dts.) steht inusisa ["usisa" (bkl.) = "ermitteln" (dts.)] ipina-adal ["adal" (bkl.) = "studieren" (dts.)] sinusok ["susok" (bkl.) = "(sich) befassen (mit)", "diskutieren", "(etw.) vorstellen", "(sich) vertiefen", "hineinschauen", "untersuchen" (dts.)] piglinaw (??) ["simpleng porma" (bkl.): "linaw" (bkl.) = "analysieren" (dts.); s.Lit.] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
72) | siring XY
arug (kan, nin, sa, ni, ki) XY [= "like XY" (eng.) = "wie (zum Beispiel) XY" (dts.); s.Lit.] arog (kan, nin, sa, ni, ki) XY árog (kan, nin, sa, ni, ki) XY [s.Lit.] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
73) | nadiskubre [=abgeschlossene Verb-Form von "diskubre"[73X][51] ]
... | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
73X) | ku'á [s.Lit.]
deskúbre [s.Lit.] diskubre [s.Lit.] ísi [s.Lit.] gímaw [s.Lit.] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
74) | atmospera
hangin (??) [="Wind" (s.Lit.)] durós (??) [="Luft" (dts.; s.Lit.) ="Wind" (dts.; s.Lit.)] aire [="Luft" (dts.; s.Lit.) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
75) | nagpapahiling [="presenteng porma" (bcl.) / "Verlaufsform / progressive Form" vom Verb "hiling" = "zeigen" (dts.); s.Lit.]
... | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
76) | pigmundag [="geboren" (dts.; s.Lit.]
namundag [="geboren" (dts.; s.Lit.] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
77) | nagawadan (??) [="lieferte", "erhielt", "bekam (geliefert)" (dts.; s.Lit.]
piggawadan (??) [="wurde ausgezeichnet" (dts.; s.Lit.] ginana (??) [="erhielt" (dts.; s.Lit.] nakaranas (tl.Lehnwort ??) [="erlebte" (dts.; s.Lit.] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
78) | pag-obsérve (esp.Lehnwort) [="Beobachtung" (dts.)]
pagdálan pagmasíd | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
79) | saro pa [= "1 weiteres" (dts.); s.Lit.]
dangan [= "dann" (dts.)] saká ta [s.Lit.] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
80) | adyasent
katabi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
81) | Potentialis-Synonyme (z.B. für "war fähig zu beobachten/verfolgen" / "konnte beobachten"):
nakahimo masid[81X] ... nakahimo nin pagmasid[81X] ... nakapagmasid[81X] ... Anm.: falsch übersetzt wird: "nakamasid[81X] ..." (vergl. mit [68]) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
81X) | (..)dálan
(..)dalan (..)obserbe (..)observe (..)masid | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
82) | Potentialis-Synonyme (z.B. für "war fähig zu separieren/trennen" / "konnte trennen"):
nakahimo siblag[82X] ... nakahimo nin pagsiblag[82X] ... nakapagsiblag[82X] ... Anm.: falsch übersetzt wird: "nakasuway ..." (vergl. mit [68]) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
82X) | (..)suway
(..)siblag (..)separar | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
83) | Potentialis-Synonyme (z.B. für "ist fähig (zurück) zu verfolgen" / "kann (zurück)verfolgen"):
makahimo sunod ... makahimo nin pagsunod ... makapagsunod ... Anm.: "... iyo pwedeng magsunod ..." [??; ungeprüfte weitere Übersetzungsmöglichkeit] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
84) | Potentialis-Synonyme (z.B. für "kann nur unvollständigreduziert werden"):
dai nareduse[84X] na kompleto ... sana. dai nahihimo nin reduksyon na kumpleto ... sana. dai narereduksyon na kumpleto ... sana. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
84X) | nareduse [=eng.Lehnwort]
nareduce [=eng.Lehnwort] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
85) | napapatotuho
napapatótó'o [Verlaufsform "na-" + dublizierte 1.Silbe "pa-" vom Verb "patótó'o'on" + unterstrichene Verbwurzel; s.Lit.] napapatoto-o | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
86) | nakakua [s.Lit.]
nakaku'á [s.Lit.] nadukay (??) [="erhalten" (dts.); s.Lit.] nadukáy (??) [s.Lit.] nadukayon [="beobchten" (dts.); s.Lit.] nadiskubre (??) [="ermitteln", "finden", "entdecken", "aufdecken" (dts.)] nadiskubrehan (??) [="ermitteln", "finden", "entdecken", "aufdecken" (dts.)] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
... unfertig... / später mehr |
Mga importanteng termino (keywords) : | Detlef, Pagel, Giessen, 1992, DHA, DKG, NADH, pH, pKa, RSE, ESR, aktibasyon, alkaliko, asetil, aseton, asido, askorbiko, banda, bibrasyon, bis, bond, botang, butanal, dehidro, dekomposisyon, deuterasyon, diyketo, diypolo, disertasyon, ebolusyon, ekstinksyón, elektron, elektroniko, enerhiya, enol, espektroskopiko, espektroskopiya, estado, grupo, guloniko, halaga, hidrasyon, hidrolisis, inaugural, instabilidad, integral, intermedya, interpretasyon, irarom na pula, iso, ispektrum, istandardo, kalibrasyon, karboniko, keto, koepisyent, konsentrasyon, kristal, lugar, momento, neutral, okso, oksihenasyon, order, pag-ikot, parametro, pills, pisiyolohikal, pluoresensya, porma, potometríya, produkto, radikal, reaksyon, redoks, reduksyon, redukton, rehiyon, reserba, resonansya, saponipikasyon, singsing, solusyon, sugpon, sukat, sumaryo, tautomerismo, temperatura, titrasyon, titulo, |
---|